| |
|
|
RADIO
SONG |
|
|
|
|
|
Hey,
I can't find nothing on the radio
Yo! turn to that station
The world is collapsing
Around our ears
I turned up the radio
But I can't hear it
When I got to the house
And I called you out
I could tell that you had been crying, crying
It's that same sing song on the radio
It makes me sad
I meant to turn it off
To say goodbye
To leave in quiet
that radio song
Hey hey hey
I've everything to show
I've everything to hide
Look into my eyes
Listen |
Hey,
non riesco a trovare niente alla radio
cambia stazione.
Il mondo sta collassando (1)
attorno alle nostre orecchie
ho acceso la radio
ma non riesco a sentirla
Quando torno a casa
e ti chiamo
ero sicuro che tu avessi pianto
è sempre la solita canzone da cantare alla radio
mi fa diventare triste
voleva dire di spegnere
di dire addio
di lasciare in pace
quella canzone alla radio
hey hey
ho tutto da mostrare
ho tutto da nascondere
guardami negli occhi
ascoltami |
|
When I got to the
show
Yo ho ho
I could tell that you had been crying, crying
It's that same sing song, and the DJ sucks
It makes me sad
I tried to turn it off
To say goodbye my love
That radio song |
Quando sono
arrivato allo spettacolo
Yo ho ho
ero sicuro che tu avessi pianto
è sempre la solita canzone da cantare, e il DJ fa schifo
mi rende triste
ho provato a spegnerla
per dire addio, amore
quella canzone alla radio |
|
Hey hey hey
The world is collapsing
Around our ears
I turned up the radio
But I can't hear it |
Hey hey hey
l mondo sta
collassando
attorno alle nostre orecchie
ho acceso la radio
ma non riesco a sentirla |
|
Yeah
I tried to sing along
But damn that radio song
Hey hey hey
I've everything to show
I've everything to hide
Look into my eyes listen to the radio
I turned up the radio
But I can't hear it
No, I can't hear it
Hey hey hey
|
Yeah
Ho tentato di
cantare da solo
ma non quella canzone alla radio
Hey hey hey
ho tutto da mostrare
ho tutto da nascondere
guardami negli occhi, ascolta la radio
ho acceso la radio
ma non riesco a sentirla
no, non riesco a sentirla
Hey hey hey
|
|
Check it out
What are you saying
What are you playing
Who are you obeying
day out day in?
Baby baby baby
That stuff is driving me crazy
DJs communicate to the masses
Sex and violent classes
Now our children grow up prisoners
All their lives radio listeners
|
Senti
qua
cosa dici
cosa suoni
a chi obbedisci
giorno dopo giorno?
Baby baby baby
Quella roba mi sta facendo diventare pazzo
i DJ comunicano alle masse
sesso e classi violente
adesso i nostri ragazzi crescono prigionieri
vivendo tutta la vita come ascoltatori di radio. |
|
|
|
|
LOSING
MY RELIGION |
Perdendo quello
in cui credo |
|
|
|
|
Life is bigger
It's bigger than you
And you are not me
The lengths that I will go to
The distance in your eyes
Oh no I've said too much
I set it up |
La vita è grande
È più grande di te
E tu non sei me
Le distanze che devo percorrere
Le distanze dentro i tuoi occhi
Oh no, ho già detto sin troppo
Ho detto tutto |
|
|
|
|
That's me in the
corner
That's me in the spotlight
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh no I've said too much
I haven't said enough
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try
|
Sono io quello
messo all’angolo
Sono io quello sotto la luce dei riflettori
Mentre perdo quello in cui credo (1)
Tentando di starti dietro
E non so se se riesco a farcela
Oh no, ho già detto sin troppo
Non ho detto abbastanza
Credevo di averti sentito ridere
credevo di averti sentito cantare
pensavo di averti visto tentare. (2)
|
|
|
|
|
Every whisper
Of every waking hour I'm
Choosing my confessions
Trying to keep an eye on you
Like a hurt lost and blinded fool
Oh no I've said too much
I set it up |
In ogni sussurro
di ogni ora di veglia io
sto scegliendo le mie confessioni
tentando di mantenere il mio sguardo su di te
come una ferita non rimarginata e un pazzo bendato.
Oh no, ho già detto sin troppo
Ho detto tutto. |
|
|
|
|
Consider
this
The hint of the century
Consider this
The slip that brought me
To my knees failed
What if all these fantasies
Come flailing around
Now I've said too much
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try |
Considera
questo
il consiglio del secolo
Considera questo
l’errore che mi ha fatto
piegare le ginocchia.
Se tutte queste fantasie
colpiscono ripetutamente attorno
adesso io ho detto sin troppo.
Credevo di averti sentito ridere
credevo di averti sentito cantare
pensavo di averti visto tentare. |
|
|
|
|
But that was just
a dream
That was just a dream |
Ma era soltanto un
sogno
Questo non era nient’altro che un sogno. |
| |
|
|
LOW |
|
| |
|
|
Dusk
is dawn is day
Where did it go?
I've been laughing
Fast and slow
Moving in a still frame
Howling at the moon
Morning found me laughing
Up and down, down
Low low low
Night suits me fine
and morning suits me fine
I've been so happy
Way up high, high
In between
Down below
Low low low |
Il
crepuscolo è l'alba è il giorno
Dov’è andato (il giorno)?
Stavo ridendo
Lento e veloce
Muovendosi come un fermo immagine (1)
ululando alla luna
la mattina mi ha sorpreso mentre ridevo
Su e giù, giù
Giù, giù, giù
La notte si adatta bene a me
e la mattina si adatta (altrettanto) bene
Sono stato così felice
In maniera alta alta
In mezzo
Giù sotto
Giù, giù, giù |
|
|
|
|
I skipped the part
about love
It seems so silly and low
Low low low
Low low low |
Ho saltato la
parte riguardo l’amore
Sembrava così sciocca e bassa (2)
Giù, giù, giù
Giù, giù, giù |
|
|
|
|
I said the morning
It isn't your time
Barefoot naked
I can see your lines
It doesn't bother me
That you are right
Your grass is grassy wet
Your light white is bright
Light white light |
Ho detto che il
mattino
Non è il tuo tempo
Scalza a piedi nudi
Io posso vedere le tue rughe
Non mi da’ fastidio
Che tu abbia ragione
La tua erba è erba umida
La tua luce bianca è luminosa
Luce bianca luce |
|
|
|
|
I skipped the part
about love
It seems so shallow and low
Low low low
Low low low |
Ho saltato la
parte riguardo l’amore
Sembra così sciocco e basso
Giù, giù, giù
Giù, giù, giù |
|
|
|
|
You and me
We know about time
We know how things go
They come and go
They live and grow
They pass and go
And glow and glow
Up and down
High and low
Low low low
Low low low |
Tu ed io
Noi abbiamo coscienza del tempo
Noi sappiamo come vanno le cose
Vanno e vengono
Vivono e crescono
Passano e si allontanano
E risplendono e risplendono
Su e giù
Alto e basso
Giù, giù, giù
Giù, giù, giù |
|
|
|
|
I skipped the part
about love
It seems so silly and low
I skipped the part about love
It seems so shallow and low
Low low low
Low low low |
Ho saltato la
parte riguardo l’amore
Sembra così sciocca e bassa
Ho saltato la parte riguardo l’amore
Sembra così inutile e così in basso
Giù, giù, giù
Giù, giù, giù |
|
|
|
|
I like your hands
All full of glory
All full of glory |
Mi piacciono le
tue mani
Piene di gloria
Piene di gloria |
|
|
|
|
NEAR
WILD HEAVEN |
Vicino
al paradiso selvaggio (1) |
|
|
|
|
Whenever
we hold each other
We hold each other
There's a feeling that's gone
Something has gone wrong
And I don't know how much longer I can take it
House made of heart break it
Take my head in your hands and shake it
in this near wild heaven
Not near enough. |
Ogni volta che ci
stringiamo l’un l’altro
Che ci stringiamo l’un l’altro
C’è un sentimento che è svanito
Qualcosa è andato storto
Ed io non so quanto a lungo posso sopportarlo
Una casa fatta con un cuore, spezzalo
Prendi la mia testa nelle tue mani e scuotila
In questo luogo vicino al paradiso selvaggio
Non abbastanza vicino |
|
|
|
|
Living inside
Living inside
Near wild heaven |
Vivere dentro
Vivere dentro
Vicino al paradiso selvaggio |
|
|
|
|
Whatever it takes
I'm giving
It's just a gift I'm given
Try to live inside
Trying to move inside
And I always thought that it would make me smarter
But it's only made me harder
My heart thrown open wide
In this near wild heaven
Not near enough. |
Qualsiasi cosa io
sto dando
E’ soltanto un regalo che io ho dato
Tenta di vivere dentro
Tentando di muoversi all’interno
Ed ho sempre pensato che mi avrebbe reso più furbo
Ma mi sta solo rendendo più forte
Il mio cuore si lancia all’aperto
In questo paradiso vicino e selvaggio
Non abbastanza vicino |
|
|
|
|
Living inside
Living inside
Near wild heaven
|
Vivere dentro
Vivere dentro
Vicino al paradiso selvaggio |
|
|
|
|
I'm holding my hands together
I'm holding my feet together
I'm holding myself together
In this near wild heaven
Not near enough
|
Sto stringendo le
mie mani tra loro
Sto stringendo i miei piedi tra loro
Mi racchiudo in me stesso
In questo paradiso vicino e selvaggio
Non abbastanza vicino |
|
|
|
|
SHINY
HAPPY PEOPLE |
Gente
splendente e felice |
|
|
|
|
Shiny happy people
laughing
Meet me in the crowd
People people
Throw your love around
Love me love me
Take it into town
Happy happy
Put it in the ground
Where the flowers grow
Gold and silver shine
|
Gente splendente,
felice, ridente
Incontrami tra la folla (1)
Gente gente
Spandi il tuo amore intorno
Amami amami
Porta (l’amore) in città
Felici, felici
Metti (l’amore) nella terra
Dove crescono i fiori
che splendono d’oro e d’argento. |
|
|
|
|
Shiny happy people
holding hands
Shiny happy people laughing |
Gente felice
splendente si stringe la mano
Gente felice splendente che ride |
|
|
|
|
Everyone around
love them, love them
Put it in your hands
Take it take it
There's no time to cry
Happy happy
Put it in your heart
Where tomorrow shines
Gold and silver shine |
Tutti intorno si
amano, amano gli altri
Metti (l’amore) nelle tue mani
Prendilo prendilo
Non c’è tempo per piangere
Felici, felici
Metti (la felicità) nel tuo cuore
Dove il domani splende
L’oro e l’argento splendono |
|
|
|
|
Shiny happy people
holding hands
Shiny happy people laughing |
Gente felice
splendente si stringe la mano
Gente felice splendente che ride |
|
|
|
|
BELONG |
Mi
appartieni |
| |
|
|
Her
world collapsed early Sunday morning
She got up from the kitchen table
Folded the newspaper and silenced the radio
Those creatures jumped the barricades
And have headed for the sea, sea
Those creatures jumped the barricades
and have headed for the sea
She began to breathe
To breathe at the thought of such freedom |
Il
suo mondo è cambiato una Domenica mattina (1)
lei si è alzata dal tavolo della cucina
ha piegato il giornale ed ha spento la radio. (2)
Quelle creature hanno superato le barricate (3)
e si sono dirette verso il mare.
Quelle creature hanno superato le barricate
e si sono dirette verso il mare.
Lei ha iniziato a respirare
a respirare al pensiero di tutta quella libertà |
|
Stood and whispered to her child, belong
She held the child and whispered
With calm, calm; belong |
Si è alzata e ha sussurrato al suo bambino, mi appartieni.
Ha preso in braccio il bambino e sussurrato
con calma, calma: mi appartieni |
|
Stood and whispered to her child, belong
She held the child and whispered
With calm, calm; belong |
Si è alzata e ha sussurrato al suo bambino, mi appartieni.
Ha preso in braccio il bambino e sussurrato
con calma, calma: mi appartieni |
|
These barricades can only hold for so long
Her world collapsed early Sunday morning
She took the child held tight
Opened the window
A breath, this song, how long
and knew, knew; belong |
Quelle barricate possono reggere solo per un certo tempo
il suo mondo è cambiato una Domenica mattina presto
lei ha stretto forte a sé il suo bambino
ha aperto la finestra
un respiro, questa canzone, quanto a lungo
e lo sapevo, lo sapevo: mi appartieni. |
|
|
|
|
HALF
A WORLD AWAY |
Mezzo
mondo lontano (1) |
|
|
|
|
This
could be the saddest dusk
I've ever seen
Turn to a miracle
high alive
My mind is racing
As it always will
My hand is tired my heart aches
I'm half a world away here
my head sworn
To go it alone
And hold it along
Haul it along
And hold it
Go it alone
Hold it along and hold, hold. |
Questo potrebbe
essere il più triste tramonto
che io abbia mai visto
trasformarsi in un miracolo
così vivo
la mia mente corre
come farà sempre
la mia mano è stanca, il cuore soffre
sono mezzo mondo lontano da qui
la mia testa ha giurato
che andrò da solo
e seguirlo
e trascinarlo
e trattenerlo
andare da solo
seguirlo e trattenerlo, trattenerlo. |
|
|
|
|
This lonely deep
sit hollow
I'm half a world
Half the world away
My shoes are gone
My life spent
I had too much to drink
I didn't think
and I didn't think of you
I guess that's all I needed
To go it alone
And hold it along
Haul it along
And hold it |
Questo vuoto
solitario e profondo
sono mezzo mondo
mezzo mondo lontano.
Le mie scarpe sono
andate
la mia vita esaurita
ho avuto troppo da bere
non ho riflettuto
e non ho riflettuto su di te
immagino che tutto ciò di cui ho avuto bisogno
è di andare via da solo
e di andare avanti
tirare avanti
e resistere. |
|
|
|
|
Blackbirds
backwards forwards and fall and hold hold.
Oh this lonely world is wasted
Pathetic eyes high alive
blind to the tide that turns the sea
This storm it came up strong
It shook the trees
And blew away our fear
I couldn't even hear
To go it alone
And hold it along
Haul it along
And hold it
To go it alone
And hold it along
Haul it along
To go it alone
And hold it along
Haul it along
And hold it |
I
merli vanno avanti e indietro e si tuffano in picchiata
questo mondo solitario è devastato
occhi patetici e così vivi
ciechi all'onda che viene dal mare.
Questa tempesta sta rinforzando
scuote gli alberi
e spazza via le nostre paure.
Non riesco neppure a sentire
di proseguire da solo.
E resistere da ora in avanti
trascinare (il peso) da ora in avanti
e sopportarlo
Proseguire da solo
E resistere da ora in avanti
trascinare (il peso) da ora in avanti
proseguire da solo
e sopportarlo da ora in avanti
trascinare (il peso) da ora in avanti
e sopportarlo |
|
|
|
|
Blackbirds
backwards forwards and fall and hold hold.
This could be the saddest dusk
I've ever seen
Turn to a miracle
high alive
My mind is racing
As it always will
My hands tired my heart aches
I'm half a world away and go. |
I
merli vanno avanti e indietro e si tuffano in picchiata
Questo potrebbe
essere il più triste tramonto
che io abbia mai visto
trasformarsi in un miracolo
così vivo
la mia mente corre
come farà sempre
la mia mano è stanca, il cuore soffre
sono mezzo mondo lontano da qui
e (continuo) ad andare. |
|
|
|
|
TEXARKANA |
Texarcana
(1) |
|
|
|
|
20,000
miles to an oasis
20,000 years will I burn
20,000 chances I wasted
Waiting for the moment to turn
I would give my life to find it
I would give it all
Catch me if I fall |
20.000 miglia alla
prima oasi
20.000 anni brucerò
20.000 opportunità che ho sprecato
aspettano il momento per una svolta
darei la mia vita per trovarlo
darei tutto ciò che ho
prendimi se cado |
|
Walking
through the woods I have faced it
Looking for something to learn
30,000 thoughts have replaced it,
Never in my time to return
I would give my life to find it
I would give it all
Catch me if I fall
All alone
Waiting to fall |
Camminando
attraverso le foreste l'ho incontrato
cercando qualcuno per apprendere
30.000 riflessioni l'hanno modificato,
mai in tempo
darei la mia vita per trovarlo
darei tutto ciò che ho
prendimi se cado
tutto solo
aspettando di cadere. |
|
40,000
stars in the evening
Look at them fall from the sky
40,000 reasons for living
40,000 tears in your eye
I would give my life to find it
I would give it all
Catch me if I fall |
40.000 stelle
nella sera
guardale che cadono dal cielo
40.000 motivi per vivere
40.000 lacrime nei tuoi occhi
darei la mia vita per trovarlo
darei tutto ciò che ho
prendimi se cado. |
|
|
|
| COUNTRY
FEEDBACK (1) |
|
| |
|
|
This
flower is scorched
This film is on
On a maddening loop.
These clothes,
These clothes don't fit us right
I'm to blame
It's all the same
It's all the same
You come to me with a bone in your hand
You come to me with your hair curled tight
You come to me with positions
You come to me with excuses
Ducked out in a row
You wear me out
You wear me out
We've been through fake-a-breakdown
Self hurt |
Questo
fiore è bruciato
questo film
si sta ripetendo all'infinito.
Questi vestiti
Questi vestiti non ci vanno bene.
Sono io da biasimare
è tutto uguale
è tutto uguale
Sei venuta da me con un osso nella tua mano
sei venuta da me con i tuoi capelli legati stretti
sei venuta da me con posizioni
sei venuta da me con scuse.
Sparita d'improvviso in un vicolo
tu mi hai sfinito
tu mi hai sfinito
siamo (già) passati nella fase di fingere un esaurimento,
(nella fase dell') autolesionismo.
|
|
|
|
|
Plastics,
collections
Self help, self pain,
EST, psychics, fuck all
I was central
I had control
I lost my head
I need this
I need this
A paper weight, junk garage
Winter rain, a honey pot
Crazy, all the lovers have been tagged.
A hotline, a wanted ad
It's crazy what you could've had
It's crazy what you could've had
It's crazy what you could've had
I need this
I need this |
Plastica,
collezioni
aiuti solitari, dolori solitari,
EST, medium, fanculo. (2)
Io ero importante
avevo il controllo
ho perso la testa
ho bisogno di questo,
ho bisogno di questo,
una tonnellata di carta, un garage pieno di cianfrusaglie
pioggia d'inverno, un vaso di miele.
Folle, tutti gli innamorati sono stati etichettati
una linea calda, un annuncio di ricerca persone.
E' incredibile che cosa si sarebbe potuto avere,
E' incredibile che cosa si sarebbe potuto avere,
E' incredibile che cosa si sarebbe potuto avere,
ne ho bisogno
ne ho bisogno |
| |
|
|
ME
IN HONEY |
Io
nella dolcezza (1) |
|
|
|
|
I
sat there looking ugly
Looking ugly and mean
I knew what you were saying
You were saying to me
Baby's got some new rules
Baby said she's had it with me
It seems a shame you waste your time on me
It seems a lot to waste your time for me
Left me to love
What it's doing to me
There's a lot of honey in this world
Baby this honey's from me
You've got to do what you do
Do it with me
It seems a shame you waste your time for me
Left me to love
What it's doing to me
Knocked silly
Knock flat |
Mi
sono seduto lì apparendo brutto
apparendo brutto e mediocre
so cosa stavate dicendo
stavate dicendo a me
baby, ci sono nuove regole
baby dice che l'ha avuto con me.
sembra una vergogna che tu perda il tuo tempo con me
sembra un grande (spreco) perdere il tuo tempo per me
Lasciami amare
quello che mi sta succedendo
c'è tanta dolcezza in questo mondo
baby questa dolcezza è per me
tu devi fare quello che deve essere fatto
fallo con me
sembra una vergogna che tu perda il tuo tempo con me
Lasciami amare (2)
cosa mi sta accadendo?
colpito e istupidito
colpo basso |
|
|
|
|
Sideways
down
These things they pick you up
and they turn you around
Say your piece
Say you're sweet for me
It's all the same to share the pain with me
It's all the same. Save the shame for me
Left me to love
What it's doing to me
Baby's got some new rules
Baby says she's had it with me
There's a fly in the honey
And baby's got a baby with me
That's a part
That's a part of me
Left me to love
What it's doing to me
Left me to love
What it's doing to me
What about me?
|
Di lato e sotto
quelle cose che ti fanno crescere
e che ti rivoltano sottosopra
recita la tua parte
dimmi che tu sei la dolcezza per me
è sempre lo stesso dividere il dolore con me
è sempre lo stesso. Lascia la vergogna a me
Lasciami amare
quello che mi sta succedendo.
Ci sono nuove regole
lei dice che ha l'ha avuto con me.
C'è una mosca nel miele
e la mia ragazza ha fatto un bambino con me
è una parte
è una parte di me.
Lasciami amare
cosa mi sta accadendo?
Lasciami amare
cosa mi sta accadendo?
che ne è di me?
|
|
|
|
|
Note |
|
|
|
|
|
Radio
Song |
(1) |
Il mondo sta "collassando", cioè sta cambiando completamente; si riferisce
ad eventi esterni che cambiano le nostre vite. Vedi anche Belong. |
|
Losing
My Religion |
(1) |
Il titolo del
brano, il più grande successo dei R.E.M., pare echeggi una espressione
idiomatica del Sud degli USA e si possa tradurre "perdendo la
pazienza" (secondo Gianni Sibilia "Le
canzoni dei R.E.M." - ER), o forse ancora meglio, in coerenza con
il brano, "perdendo le speranze". In ogni caso i versi ruotano
intorno ad una storia d'amore, e a un protagonista che non riesce a
raggiungere o a conquistare l'amata. D'altra parte però la parola "religion"
non è neutrale, e i R.E.M. e Stipe giocano con essa sin dal noto
videoclip che la accompagnava, e che è stato considerato anti-religioso,
nonché utilizzando altre parole chiave come "confessione". Una
ambiguità che sicuramente è parte della grande fortuna della canzone.
Per mantenere aperto il significato preferiamo tradurre il verso con
"mentre perdo quello in cui credo". |
|
(2) |
Presumibilmente
"try" si riferisce al tentativo di costruire una storia con il
protagonista. |
|
Low |
(1) |
Allude alla
visione a scatti, fotogramma per fotogramma, che solitamente si usa in
moviola, nel montaggio dei film. |
|
(2) |
Bassa/o anche
nel senso di "ordinaria", "banale". |
|
Near
Wild Heaven |
(1) |
E' la prima
canzone del gruppo interpretata dal bassista Mike Mills e non da Stipe.
Anche la successiva Half A World Away è cantata da Mills. |
|
Shiny
Happy People |
(1) |
Al canto
partecipa Kate Pierson dei B-52's, un gruppo abbastanza diverso dai R.E.M.
ma che condividono la città di origine, Athens in Georgia |
|
(2) |
Il senso
dovrebbe essere "sono anch'io tra la folla". |
|
Belong |
(1) |
La canzone evoca
il rapporto tra una madre e il figlio sullo sfondo di eventi drammatici,
una rivoluzione, un grande cambiamento. |
|
(2) |
Ritorna
l'espressione "il mondo sta collassando" usata in Radio
Song e anche la immagine della radio come finestra sul mondo, che ci
si può illudere di chiudere. Stipe ha raccontato in seguito che
l'ispirazione per questa canzone è venuta dai fatti in Cina del 1989 (la
protesta sulla piazza Tien-An-Men poi soffocata con una dura repressione).
Una ispirazione che, come al solito, non introduce nella canzone alcun
riferimento diretto. |
|
(3) |
Chi sono le
creature che mentre il mondo collassa e cambia, pare in meglio (l'accenno
alla libertà che sta per arrivare) superano le barricate e si vanno a
buttare in mare? A molti vengono in mente i mitici lemmings, i
roditori che, quando la popolazione supera la soglia di sopravvivenza, si
suicidano in massa (o si suiciderebbero, pare che sia una esagerazione),
protagonisti di un celebre documentario della Disney e di un racconto di
Primo Levi. Possiamo considerarlo un ulteriore espediente, una immagine
forte, per sottolineare ancora di più il momento drammatico e, per
contrasto, l'unione profonda e primordiale tra la madre e il figlio
("mi appartieni"). |
|
Half
A World Away |
(1) |
Una canzone di
ispirazione analoga a Losing My Religion. Anche qui si parla di abbandono
e di un amore infelice, ma in un clima più scuro. Parafrasando il primo
verso spesso Stipe la presenta nei concerti come "la canzone più
triste che abbia mai scritto". "Half a World Away" ovvero
"mezzo mondo lontano" è una espressione che indica ovviamente
una grande distanza, potrebbe essere anche tradotto "mille miglia
lontano". |
|
Texarkana |
(1) |
Texarkana è una città ai confini tra Texas ed Arkansas, da cui il nome.
Simbolo di posto fuori dal mondo o comunque distante, coerente con la canzone
tutta giocata su grandi distanze da coprire. |
|
Country
Feedback |
(1) |
Il titolo allude ad una canzone country modificata dalla distorsione
(feedback) delle chitarre elettriche. Anche questa canzone ha per tema una
storia d'amore che finisce, ed è strutturata su un flusso continuo di
parole e di immagini che queste evocano. |
| (2) |
A
cosa corrisponde la sigla EST? Dovrebbe essere (secondo la Lyrics
Annotation FAQ, ma è molto credibile) un metodo motivazionale basato
sull'assertività, "Ehrard Sensitivity Training" messo a punto
da Werner Ehrard e piuttosto seguito negli anni '70 e '80. |
|
Me
In Honey |
(1) |
La canzone è dedicata alla paternità, ai sentimenti di un padre
nell'attesa di un figlio che nasce, in garbato contrasto con la visione
tradizionale che vede la madre al centro delle tematiche della nascita di
un figlio. |
|
(2) |
Letteralmente
"lasciato ad amare" |
|
|
|
|
|
|
|
Avete
opinioni o proposte diverse sulle traduzioni? Altre notizie sul
significato delle canzoni dei REM? Scriveteci |
|
|
|
|