|
Khaled - Aicha (1996) |
|
Comme si j'n'existais
pas |
Come se io non esistessi |
|
|
Voici, les perles, les bijoux |
Eccoti le perle, i gioielli |
|
|
J'irai a ton souffle nous mene |
Il tuo soffio mi conduce |
|
|
Oooh ! Aicha, Aicha, ecoute-moi |
Oooh! Aicha, Aicha, ascoltami |
|
|
Je dirai les mots des poemes |
Io ti leggerò i versi delle poesie |
|
|
Oooh ! Aicha, Aicha, ecoute-moi |
Oooh! Aicha, Aicha, ascoltami |
|
|
Elle a dit, garde tes tresors |
Lei mi ha detto, tieniti i tuoi tesori |
|
|
Comme si j'n'existais pas |
Come se io non esistessi |
|
|
Nbrik Aicha ou nmout allik |
|
|
|
Je te veux Aicha et je meurs pour toi |
Ti voglio Aisha e muoio per te |
|
|
Note |
Parole e Musica: Jean Jacques Goldman - Dall'album Sahra (1996)
|
(1) |
Se qualcuno ha una traduzione migliore per questo verso ci scriva. |
| Una canzone, come altre di Khaled, sulla emancipazione della donna araba. Una posizione che non lo ha reso popolare tra in fondamentalisti islamici, e algerini in particolare. | |
|
© Traduzione Musica & Memoria Dicembre 2010 / Riproduzione del testo originale per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |