|
Chariot, Chariot
Si tu veux de moi
Pour t'accompagner au bout des jours
Laisse moi venir près de toi
Sur le grand Chariot de bois et de toile
Nous nous en irons
Du côté où l'on verra le jour
Dans les premiers reflets du ciel
Avant la chaleur du soleil
Sous la dernière étoile
La plaine, la plaine,
la plaine
N'aura plus de frontière
La terre, la terre, sera notre domaine
Que j'aime, que j'aime,
Ce vieux Chariot qui tangue,
Qui tangue, qui tangue
Si tu veux de moi
Pour dormir à ton côté toujours
L'été sous la lune d'argent
L'hiver dans la neige et le vent
Alors dis-le moi, je pars avec toi
La plaine, la plaine, la plaine
N'aura plus de frontière
La terre, la terre, sera notre domaine
Que j'aime, que j'aime,
Ce vieux Chariot qui tangue
Qui tangue, qui tangue
Si tu veux de moi
De ma vie et de mon fol amour
Le long des torrents et des bois
Au cœur des dangers et des joies
Alors dis-le moi, je pars avec toi |
|
|
Chariot
era una canzone pubblicata da Petula Clark
in francese nel 1962, che ha
avuto un grande successo nel paese transalpino nello stesso anno, arrivando
al primo posto in classifica. E' stata poi proposta nel 1963 dalla stessa
Petula Clark in Italia, con il medesimo titolo
Chariot, e in tedesco, con il titolo
Cheerio. Una fortunata versione in italiano, sempre nel '63, con lo stesso
testo, anche da Betty Curtis. Testo italiano fedele alla versione di origine
in francese.
E' poi arrivata, sempre nello stesso 1963, anche la versione in inglese, dal
titolo I Will Follow Him,
ma proposta da un'altra interprete, la quindicenne Little Peggy March. Primo
posto in classifica in UK anche in questo caso. E' poi arrivata ovviamente
anche una versione in inglese della stessa Clark.
Vedi anche:
Le altre cover |
|