|
Greatest Hits |
||||
|
|
||||
Tutte
le canzoni sono di Paul Simon, ad eccezione di "Scarborough
Fair/Canticle" di Paul Simon/Arthur Garfunkel, tratta da un brano
tradizionale inglese, e "El Condor Pasa" di Paul Simon, Jorge
Milchberg e Daniel A. Robles.
La riproduzione dei testi e delle traduzioni è possibile solo per scopi di
ricerca, didattici o informazione personale (Note).
|
And here's to you, Mrs. Robinson |
Brindiamo a te signora Robinson |
|
|
For Emily, Whenever I May Find Her / Per Emily, dovunque si trovi |
|
What a dream I had |
Che sogno che ho fatto Chiusa nell’organza Vestita con le crinoline Di tessuto borgogna fumè Più soffice della pioggia Ho vagato senza meta giù per strade deserte Dietro le insegne dei negozi Ho sentito le campane della cattedrale Risuonare nei viali Mentre io le percorrevo E quando sei corsa verso di me Le tue guance fresche come la notte Abbiamo camminato su prati coperti di brina Di ginepro e lampone Ho sentito la tua mano E quando mi sono svegliato E ti ho sentito calda e vicina Ho baciato i tuoi capelli di miele Con le mie lacrime di gratitudine Oh, ti amo ragazza Oh, ti amo |
|
I am just a poor boy |
Io sono solo un povero
ragazzo sebbene abbia raccontato raramente la mia storia ho smesso di fare resistenza (1) per una tasca piena di chiacchiere come le promesse solo bugie e bidoni perché un uomo ascolta solo quello che vuole sentire e trascura il rimanente Quando ho lasciato la mia casa e la mia famiglia ero poco più di un ragazzo in compagnia di sconosciuti timoroso nella quiete di una stazione ferroviaria tenendomi basso, cercando i quartieri più poveri dove va la gente disagiata cercando i luoghi che solo loro possono conoscere (bugia, falsità …) Chiedendo solo la paga di un lavoratore io arrivai cercando una occupazione ma non ebbi alcuna offerta soltanto un "vieni-qui-dai" dalle puttane sulla Settima Strada Lo affermo, ci sono momenti nei quali ero così solo Che cercai conforto là Lie la lie … Ora io sto togliendomi i miei vestiti pesanti Vorrei essere andato via essere a casa dove gli inverni di N.Y. City non mi fanno sanguinare che mi guidano verso casa Nello spiazzo c’è un pugile e un lottatore con il suo commercio e lui ha con sé un ricordo per ciascun guantone che l’ha buttato al tappeto o ferito fino a farlo piangere con la sua rabbia e la sua vergogna "Me ne sto andando, me ne sto andando" ma il lottatore rimane ancora là Lie la lie … |
|
The 59th Street Bridge Song (Feelin' Groovy) / La canzone del ponte della 59° strada (sentendosi a posto) |
|
Slow down, you move too fast. |
Rallenta, ti stai muovendo
troppo velocemente. Devi far durare la mattinata. Semplicemente prendendo a calci i ciottoli, cercando il divertimento e sentendosi a posto. Ba da da da da da da, sentendosi a posto. Ehilà lampione, cosa mi dici? Sono venuto a vedere crescere i tuoi fiori. Non hai qualche verso per me? Doo it doo doo, sentendosi a posto. Ba da da da da da da, sentendosi a posto. Non ho grandi imprese da fare, promesse da mantenere. Sono multiforme e pigro e pronto per dormire Lascia che il mattino faccia cadere tutti i suoi petali su di me Vita, ti amo, tutto è in sintonia Ba da da da da da da ba bap a dee... |
|
Hello, darkness, my old friend |
Ciao, oscurità, vecchia
amica sono qui per parlarti di nuovo perché una visione arrivando dolcemente ha lasciato i suoi semi mentre dormivo e la visione che si è fissata nella mia mente rimane ancora dentro il suono del silenzio In sogni senza riposo io camminai da solo in strade strette acciottolate nell’alone di luce di un lampione sentii il mio colletto freddo ed umido quando i miei occhi furono abbagliati dal lampo di una luce al neon che spezzò la notte e intaccò il suono del silenzio. E nella luce fredda io vidi diecimila persone, forse più. Persone che parlavano senza dire nulla persone che ascoltavano senza capire persone che scrivevano canzoni che le voci non potevano cantare assieme e nessuno osava disturbare il suono del silenzio "Pazzi" dissi io "voi non sapete che il silenzio cresce come un cancro" "Ascoltate le parole che io posso insegnarvi. Prendete le mie braccia così che possa raggiungervi." Ma le mie parole cadevano come gocce di pioggia silenziose, e ne usciva l’eco dai pozzi del silenzio. E la gente si inginocchiava e pregava al dio neon che aveva creato. E l’insegna lampeggiava il suo messaggio con le parole che lo formavano. E il messaggio era: "Le parole dei profeti sono scritte sui muri della metropolitana e negli androni dei palazzi, e diventano sussurro nel suono del silenzio." |
|
A winter's day |
Un giorno d’inverno In un profondo e scuro dicembre Io sono solo Osservando dalla finestra Le strade sottostanti Ricoperte da un fresco silenzioso manto di neve Sono una roccia Sono un’isola Ho costruito mura Una fortezza alta e potente Che nessuno può penetrare Non ho alcun bisogno di amicizia L’amicizia può causare dolore La sua allegria e la sua piacevolezza io disdegno. Sono una roccia Sono un’isola Non parlare d’amore Vero, ho già sentito questa parola prima Sonnecchia nella mia memoria Non voglio disturbare il riposo Di sentimenti che sono morti Se io non avessi mai amato Non avrei mai pianto Sono una roccia Sono un’isola Ho i miei libri E la mia poesia per proteggermi Sono chiuso nella mia armatura Nascosto nella mia stanza Sicuro nel mio utero Non tocco nessuno e nessuno può toccare me Sono una roccia Sono un’isola E una roccia non prova dolore E un'isola non piange mai. |
|
Scarborough Fair - Canticle / La fiera di Scarbourgh - Cantico / Il significato di questa canzone |
|
Are you going to Scarborough Fair? |
Stai andando alla Fiera di
Scarborough? prezzemolo, salvia, rosmarino e timo ricordarmi alle persone che vivono là lei un tempo era un vero amore per me Dille di cucirmi una camicia di lino (sulla costa di una collina nel verde profondo della foresta) prezzemolo, salvia, rosmarino e timo (seguendo un passero sul suolo innevato) senza giunture e senza usare l'ago per cucire (sotto coperte e lenzuola un bambino di montagna) e lei sarà un vero amore per me (dorme incurante dei clamori della chiamata) Dille di cercarmi un acro di terra (sulla costa di una collina, una spruzzata di foglie) prezzemolo, salvia, rosmarino e timo (lavate sul terreno con così tante lacrime) tra l’acqua salata del mare e la sponda (un soldato smonta e pulisce un fucile) e lei sarà un vero amore per me. Dille di mietere con un sacchetto di pelle (grida di guerra, infiammano di luce scarlatta i battaglioni) prezzemolo, salvia, rosmarino e timo (i generali ordinano ai loro soldati di uccidere) e di legarlo tutto assieme in un mazzetto di erica (e di combattere per una causa che hanno dimenticato da tempo) e lei sarà un vero amore per me. Stai andando alla Fiera di Scarborough? prezzemolo, salvia, rosmarino e timo ricordarmi alle persone che vivono là lei un tempo era un vero amore per me. |
|
I'm sittin' in the railway station Homeward Bound,
|
Sono seduto alla stazione ho un biglietto per la mia destinazione per un viaggio in piedi di una notte la mia valigia e la mia chitarra in mano ed ogni fermata è nitidamente pianificata per un poeta e la sua one man band (1) Diretto a casa vorrei che fossi diretto alla mia casa casa, dove le mie idee fuggono casa, dove la mia musica suona casa, dove il mio amore rimane ad aspettare silenziosamente per me. Ogni giorno è un flusso senza fine di sigarette e di riviste e tutte le città mi sembrano uguali i film e le fabbriche ed ogni faccia straniera che vedo mi ricorda quanto lontano io sia. Diretto a casa vorrei che fossi diretto alla mia casa casa, dove le mie idee fuggono casa, dove la mia musica suona casa, dove il mio amore rimane ad aspettare silenziosamente per me. Questa notte io canterò ancora una volta le mie canzoni giocherò e fingerò ma tutte le mie parole torneranno indietro da me avvolte nella mediocrità come il vuoto nell'armonia ho bisogno di qualcuno che si prenda cura di me Diretto a casa vorrei che fossi diretto alla mia casa casa, dove le mie idee fuggono casa, dove la mia musica suona casa, dove il mio amore rimane ad aspettare silenziosamente per me silenziosamente per me. |
|
When you're weary |
Quando sei giù E ti senti piccola Quando hai le lacrime nei tuoi occhi Io le asciugherò tutte Sono dalla tua parte Quando i tempi diventano duri E amici semplicemente non ne trovi Come un ponte sulle acque agitate Io stenderò sotto di me Come un ponte sulle acque agitate Io stenderò sotto di me Quando sei giù di corda Quando sei sulla strada Quando la sera arriva così dura Io ti darò conforto Io sarò dalla tua parte Quando arriva la oscurità E l’ansia è tutta intorno Come un ponte sulle acque agitate Io stenderò sotto di me Come un ponte sulle acque agitate Io stenderò sotto di me Dispiega le vele ragazza d’argento Dispiega le vele E’ il tuo tempo di risplendere Tutti i tuoi sogni sono sul loro cammino Guarda come risplendono Se hai bisogno di un amico Io sto navigando proprio al tuo fianco Come un ponte sulle acque agitate Io libererò la tua mente Come un ponte sulle acque agitate Io libererò la tua mente |
|
"Let us be lovers we'll marry our fortunes together" |
"Amiamoci ed uniamo le nostre fortune" |
|
"Kathy," I said as we boarded a Greyhound in Pittsburgh |
"Kathy,"
io dissi, mentre salivamo su un pullman Greyhound (1) a Pittsburgh "il Michigan mi sembra un sogno adesso" ci ho messo quattro giorni con l’autostop da Saginaw (2) sono andato a cercare l’America (3) |
|
Laughing on the bus |
Ridendo sul pullman facendo le smorfie con la faccia lei disse che l’uomo con il vestito di gabardine era una spia io dissi "Attenta, nel nodo della sua cravatta c'è veramente una macchina fotografica" (4) |
|
"Toss me a cigarette, I think there's one in my raincoat" |
"Passami una
sigaretta, penso ce ne sia una nel mio soprabito" "Abbiamo fumato l’ultima un’ora fa" Così guardammo il panorama, lei lesse la sua rivista e la luna sorse sulla distesa dei campi |
|
"Kathy, I'm lost," I said, though I knew she was sleeping |
"Kathy, sono
perso", dissi, sebbene sapessi che stava dormendo Sono vuoto e ho paura e non so perché e sto contando le macchine sulla New Jersey Turnpike (5) sono partiti tutti quanti per cercare l’America tutti partiti per cercare l’America tutti partiti per cercare l’America |
|
I hear the drizzle
of the rain |
Sento la pioggia leggera cade come un ricordo soffice e calda e continua che cade sul tetto e sui muri E dal rifugio della mia mente attraverso la finestra dei miei occhi io fisso lo sguardo oltre le strade inzuppate dalla pioggia verso l’Inghilterra, dove è rimasto il mio cuore La mia mente è distratta e confusa i miei pensieri sono mille miglia lontano sono rimasti con te nel tuo sonno e ti baciano mentre inizi il tuo giorno E questa canzone che stavo scrivendo è rimasta incompiuta non so perché spreco il mio tempo scrivendo canzoni a cui non posso credere con parole che tagliano e stravolgono i versi E così vedi che io ho iniziato a dubitare di tutto quello che una volta ritenevo vero io sto solo senza le mie convinzioni la sola verità che conosco sei tu E mentre guardo le gocce di pioggia che tessono il loro lento cammino e svaniscono io so di essere come la pioggia ma grazie a te io non svanisco (1) |
|
El condor pasa (If I Could) / El condor pasa (se io potessi) |
|
I'd rather be a sparrow
than a snail |
Preferirei essere un
passero che una lumaca sì io vorrei, se potessi, certamente vorrei preferirei essere un martello che un chiodo sì io vorrei, se solo potessi, certamente vorrei Lontano, io piuttosto andrei lontano come un cigno che è stato qui ed è partito un uomo rimane legato alla sua terra (e) dà al mondo il suo suono più triste il suo suono più triste Preferirei essere una foresta che una strada sì io vorrei, se potessi, certamente vorrei Preferirei sentire la terra sotto i miei piedi sì io vorrei, se solo potessi, certamente vorrei. |
|
Time it was, and what a
time it was, it was |
C’era una volta un tempo,
e che tempo è stato Un tempo di innocenza, un tempo di confidenze Deve essere stato tanto tempo fa, ho una fotografia Tieni da conto i tuoi ricordi, sono tutto quello che ti viene lasciato. |
|
Cecilia, you're breaking my
heart Cecilia, you're
breaking my heart Jubilation, she
loves me again |
Cecilia, mi stai spezzando
il cuore stai scuotendo ogni giorno la mia fiducia oh, Cecilia, io sono in ginocchio io ti sto pregando di tornare a casa Cecilia, mi stai spezzando il cuore stai scuotendo ogni giorno la mia fiducia oh, Cecilia, io sono in ginocchio io ti sto pregando di tornare a casa torna a casa Facendo l’amore con Cecilia il pomeriggio su nella mia camera (facendo l’amore) mi alzavo per lavarmi il viso quando tornavo a letto qualcun altro aveva preso il mio posto
Cecilia, mi stai spezzando
il cuore Esultanza, lei mi ama
di nuovo |
|
|
|
Ads by Google |
|
Vedi la scheda sul film Il laureato (The Graduate) per la storia di questa canzone. |
|
|
(1) I have squandered my existence oppure I have squandered my resistance? Il verso non è chiaro e non sappiamo dell'esistenza di una versione ufficiale. In Internet compaiono entrambe le versioni, ma la seconda è 10 volte più frequente della prima. Effettivamente ad un attento ascolto della canzone la parola sembra proprio "resistance" (ostilità, opposizione). |
|
|
(1) one-man-band: il suonatore di tutti gli strumenti, il tipico busker con la chitarra, l'armonica a bocca e la grancassa sulla schiena; come metafora un uomo che deve affrontare il mondo esterno da solo. |
|
|
(1) Greyhound (levriero) è una
compagnia di pullman di linea che da decenni collega tutte le città del
grande paese, sostituendo in buona parte la ferrovia (la rete ferroviaria
USA non è estesa come quelle europee) |
|
|
(1) There but for the grace of you go I è la parafrasi dell'espressione idiomatica Th |