10000 Maniacs - Noah's Dove (1992) |
You must be leaving |
Tu devi andar via (1) |
You were the chosen one |
Tu eri il prescelto |
In your reckless mind |
Nella tua mente sconsiderata (4) |
In that August breeze |
In quella brezza di agosto |
In your reckless mind |
Nella tua mente sconsiderata |
Don't reveal it |
Non rivelarlo |
In your reckless mind |
Nella tua mente sconsiderata |
In your reckless mind |
Nella tua mente sconsiderata |
|
|
Note |
|
Protagonista del brano, soprattutto nella
versione unplugged, è il piano suonato dalla stessa Merchant su un
semplice accompagnamento per la mano destra e da rare
note legate dalla sinistra, assieme al protagonista negativo, tratto
forse da una esperienza di vita dell'allora ventinovenne musicista
statunitense di origine italo-irlandese. |
(1) |
Nel concerto per MTV e in altre esecuzioni questo verso è omesso e inizia direttamente dal successivo |
(2) |
Cioè, per fare cose di questo genere. |
(3) |
Evidente riferimento biblico alla bianca colomba lanciata in volo alla ricerca di terre emerse da Noè nella mitica Arca che salvava l'umanità e gli animali dal diluvio universale, decretato dal Dio della Bibbia per punire gli uomini che avevano un po' esagerato con i peccati. La colomba come noto tornò con un ramoscello d'ulivo, simbolo universale della pace nei secoli a venire, le terre tornavano ad emergere, il Dio faceva pace con l'umanità da lui creata e dava ad essa una terza opportunità. Oppure è il ricordo mitico e ancestrale di un'antica guerra mondiale con armi nucleari. |
(4) |
Non è facile tradurre "reckless mind" mantenendo lo stesso equilibrio dell'originale. In italiano si può eccedere in un termine colloquiale ("testa matta") o troppo serio ("mente sconsiderata, o spericolata"). Lasciamo il secondo, il senso è chiaro. |
(5) |
Il verso in inglese ha una forma sintattica piuttosto complessa e non facile da rendere in italiano. Tentiamo una semplificazione che dovrebbe salvaguardare il senso. Ogni suggerimento migliorativo è come sempre il benvenuto. |
Ads By Google |
|
© Traduzione Alberto Maurizio Truffi - Dicembre 2014 / Riproduzione del testo originale di C. Eckman per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |