Cambia le impostazioni sulla Privacy
 

Musica & Memoria / Rokes - Passing Through Grey (commenti e spiegazione)

A-Ha  - Take On Me (1984)

HOME

MENU

 

We're talking away
No, I don't know what I'm to say
I'll say it anyway
Today is another day to find you
Shyin' away
I'll be comin' for your love, okay?

Stiamo perdendoci in discorsi inutili
No, non sono (sicuro) di ciò che sto per dire
Lo dirò comunque
Oggi è un altro giorno per convincerti
mi butterò
cercherò (di nuovo ) il tuo amore, okay?

Take on me (Take on me)
Take me on (Take on me)
I'll be gone
In a day or two

Puoi contare su di me (1)
Puoi contare su di me
in un giorno due
io me ne sarò andato (2)

So, needless to say
I'm odds and ends
But I'll be stumblin' away
Slowly learnin' that life is okay
Say after me
"It's no better to be safe than sorry"

Quindi, inutile dirlo
Sono a pezzi
Ma me ne andrò barcollando
Imparando lentamente che la vita è così
Ripeti con me (3)
"Non è vero che è meglio prevenire che curare"

Take on me (Take on me)
Take me on (Take on me)
I'll be gone
In a day or two

Puoi contare su di me
Puoi contare su di me
in un giorno due
io me ne sarò andato

[Instrumental Break]

intermezzo strumentale

Oh, things that you say
Yeah, is it life or just to play
My worries away?
You're all the things I've got to remember
You're shyin' away
I'll be comin' for you anyway

Oh, le cose che dici
Be', vengono dalla vita o sono solo un gioco
per scacciare via i miei guai? (4)
Sei tutto ciò che devo ricordare
Ti allontani da me,
Ma verrò comunque a cercarti, lo sai

Take on me (Take on me)
Take me on (Take on me)
I'll be gone
In a day

Puoi contare su di me
Puoi contare su di me
in un giorno due
io me ne sarò andato

(Take on me) (Take on me)
(Take me on) (Take on me)
I'll be gone (Take on me) (Take on me)
In a day (Take me on) (Take on me)
(Take on me) (Take on me)
(Take me on) (Take on me)
(Take on me)

Puoi contare su di me
Puoi contare su di me

in un giorno due
io me ne sarò andato

Puoi contare su di me
Puoi contare su di me

   

Note

Successo internazionale e ingresso garantito nella Colonna sonora degli '80 per questa canzone del gruppo norvegese dal nome sintetico e anche minuscolo, gli a-ha, formatosi a Oslo nel 1982. Per altre informazioni su di loro rimandiamo a Wikipedia. Questo brano del 1984, Take On Me, è stato il loro unico successo internazionale, ma la  loro attività in patria e anche fuori, è proseguita fino ad oggi.
Il tema della canzone non è molto originale, un amore contrastato, nel senso che lei non è molto propensa a farlo decollare, ma lo sviluppo è piuttosto originale e insolito per un brano pop e la traduzione è stata piuttosto impegnativa (osservazioni sempre benvenute).

Note alla traduzione

  1. l'innamorato in questa canzone non implora lei a dire di sì, quindi tra i diversi significati scegliamo "contare su di me" piuttosto che "accettami", "sceglimi" che descrivono il classico innamorato che implora la donna, lui vuole capirla e se li riesce, convincerla;

  2. Puoi "contare su di me" ma tra due giorni vado via ... sembra un po' contraddittorio ma sottintende una promessa: non sarò insistete, non ti perseguiterò, accetterò la tua decisione. Ma anche "deciditi, non aspetterò per sempre";

  3. Un invito a lasciare da parte la prudenza, a non pensarci troppo, ad accettare il rischio di una nuova relazione, a dimenticare le massime latine degli adulti e a buttarsi come si fa da giovani;

  4. Una frase più complessa perché entra in scena anche lei, con parole non troppo chiare, sincere e legate alla sua visione della vita, o superficiali e dirette solo a chiudere la questione?  Lui comunque una decisione l'ha presa nel corso della discussione, magari non subito ma tenterà ancora con lei, per convincerla o per avere una risposta chiara.

 

Musica & Memoria Mag 2025 / Testo originale degli autori citati, riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

DISCLAIMER

HOME
 

 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER