The Beatles - Blackbird

HOME

MENU

 

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise

Uccello nero che canti nel cuore buio della notte (1)(2)(3)
raccogli queste ali spezzate ed impara a volare.
Per tutta la tua vita / tu stavi solo aspettando questo momento per spiccare il volo.

Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
All your life
You were only waiting for this moment to be free

Uccello nero che canti nel cuore buio della notte
prendi questi occhi incavati ed impara a vedere.
Per tutta la tua vita
tu stavi solo aspettando questo momento per essere libero.

Blackbird fly, blackbird fly
Into the light of the dark black night
Blackbird fly, blackbird fly
Into the light of the dark black night

Uccello nero vola, vola
nella luce della oscura notte nera. (4)
Uccello nero vola, vola
nella luce della oscura notte nera.

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise

Uccello nero che canti nel cuore buio della notte
raccogli queste ali spezzate ed impara a volare.
Per tutta la tua vita
tu stavi solo aspettando questo momento per spiccare il volo.
tu stavi solo aspettando questo momento per spiccare il volo.
tu stavi solo aspettando questo momento per spiccare il volo.

 

 

 

Note

   

(1)

Di cosa parla questa canzone, un altro capolavoro assoluto di Paul McCartney nel suo periodo più fecondo, e cosa simboleggia il merlo, ovvero l'"uccello nero"? Secondo le più diffuse interpretazioni, avallate anche dallo stesso Macca, è ispirata alle vicende del popolo nero e al difficile percorso verso l'integrazione che, proprio negli anni '60, stava affrontando la sua fase più difficile. Per questo si parla di "ali spezzate" e di "occhi incavati", simboli delle sofferenze, del momento finalmente giunto, della libertà da conquistare. Ma essendo un capolavoro ha molte altre sfaccettature e ognuno può leggervi anche altre sensazioni e suggestioni. E l'uccello nero può essere qualsiasi essere fragile e colpito dalla vita che però può ancora trovare la forza di volare.

(2)

Il merlo (blackbird in inglese) nella tradizione italiana è un uccello popolare (i giorni della merla e così via), ma al quale è associata una immagine non molto brillante, mentre nella tradizione celtica è un uccello che è considerato custode delle arti magiche. Per evitare di introdurre altri significanti devianti preferiamo utilizzare una traduzione neutrale come "uccello nero".

(3)

"In the dead of night" comprende la parola "morte" e non è facile trovare una traduzione in italiano che rispetti la stessa forza che ha in inglese. Proponiamo "il cuore buio della notte" riprendendo e rafforzando l'espressione tipica italiana per indicare la notte più profonda.

(4)

Un altro verso che è stato più volte commentato per la sua forza di sintesi. L'uccello si alza in volo, finalmente, ma il mondo in cui si sta lanciando è tutt'altro che rassicurante, c'è la luce, ma è una luce ancora nera, la strada da fare non è certo finita, il percorso è soltanto all'inizio.

 

Parole e Musica: Paul McCartney (Lennon - McCartney) - Pubblicata in White Album, 1968.

 

Vedi anche: gli autori delle canzoni dei Beatles.

   

Ads by Google

© Traduzione Musica & Memoria Ottobre 2010 / Riproduzione per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

DISCLAIMER

HOME