Laura Marling  - Old Stone (2008)

HOME

MENU

   

He chased me through the rain
"Honey, I'm going your way"
I don't think so
You can chase me through the rain
And scream my name, a childish game
But I love to be young.

Mi è corso dietro sotto la pioggia
"Dolcezza, sto facendo la stessa strada"
Non penso proprio
Puoi corrermi dietro sotto la pioggia,
E gridare il mio nome, un gioco infantile
Ma mi piace essere giovane.

And honey I was never gonna change
And honey you are never gonna change
But you love, don't you love it that way.

E, tesoro, non ho avuto mai intenzione di cambiare (1)
E, tesoro, tu non hai mai avuto intenzione di cambiare
Ma tu, amore, non ami in questo modo?

Old stone
Ten thousand years and you're still on your own.
Don't you love
Don't you love me that way.

Vecchio sasso (2)
Diecimila anni e stai ancora per conto tuo
Tu non ami?
Tu non mi ami in questo modo?

And if you swear that you're alright
I'm not gonna try and change your mind.
Because the same night I dream that I lose you
I'll fall in love
Oh honey don't let me walk away from this
If I'm trying to fuck up my own life
Then until I figure out why
I think it's best you keep your distance
Lest I fall in love.

E se giuri che va tutto bene
Non ho intenzione di provare a cambiare ciò che pensi.
Perché la medesima notte in cui sogno di perderti
Mi innamorerò
Tesoro non farmi andare via da questo (amore) (3)
Se io sto cercando di fottere la mia stessa vita
Allora fino a che non riuscirò a capire il perché
Penso che sia meglio che tu rimanga a debita distanza
Nel caso io mi innamori (di nuovo)

Old stone,
Ten thousand years and you're still on your own.
But you love,
Don't you love it that way.

Vecchio sasso
Diecimila anni e stai ancora per conto tuo
Tu non ami?
Tu non mi ami in questo modo?

He chased me through the rain,
"Honey I'm going your way"
You can chase me through the rain,
And scream my name, a childish game,
But I love to be young

Mi è corso dietro sotto la pioggia
"Dolcezza, sto facendo la stessa strada"
Puoi corrermi dietro sotto la pioggia,
E gridare il mio nome, un gioco infantile
Ma mi piace essere giovane.

 

 

(Laura Marling)

 

Note

   
 

Una delle canzoni che hanno fatto conoscere e apprezzare questa nuova musicista e cantante inglese (è del 1990). Una canzone incentrata sul desiderio di sicurezza, sul sogno di avere un punto fermo e immutabile nell'amore, o forse in tutte le cose. Un sentimento apparentemente insolito in un'autrice adolescente, ma forse non è così. L'adolescenza è un periodo di continue contraddizioni e cambi di obiettivo, un periodo instabile, nulla di strano che la protagonista tema che le promesse del suo compagno siano solo superficiali e che, in più, abbia timore di essere proprio lei a buttare al vento tutto senza motivo.

(1)

In questi versi, ancor più nelle esecuzioni dal vivo, sembra proprio che la protagonista citi le espressioni tipiche e ripetute del suo ragazzo, è lui che sta parlando.

(2)

Oppure "vecchio sasso" o addirittura, più poetico, "antica pietra". Propendiamo per la traduzione più diretta ma ognuno può scegliere la sua.

(3)

E' lei che ha paura di cadere nelle oscillazioni della vita. Cerca invece la stabilità immutabile di una antica pietra.

   
 
   

Ads by Google

Musica & Memoria Giugno 2012 / Traduzione Alberto Maurizio Truffi / Riproduzione del testo degli autori citati per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

HOME