Cambia le impostazioni sulla Privacy

 Marvin Gaye

What's Going On (1971)

HOME

INDICE

       

  1. What's Going On (Renaldo Benson, Al Cleveland, Gaye)
  2. What's Happening Brother (Gaye, James Nyx)
  3. Flyin' High (In the Friendly Sky) (Marvin Gaye, Anna Gaye, Elgie Stover)
  4. Save the Children (Benson, Cleveland, Gaye)
  5. God Is Love (Gaye, Gaye, Nyx, Stover)
  6. Mercy Mercy Me (The Ecology) (Gaye)
  7. Right On (Earl DeRouen, Gaye)
  8. Wholy Holy (Benson, Cleveland, Gaye)
  9. Inner City Blues (Make Me Wanna Holler) (Gaye, Nyx)

Note

What's Going On

 

Mother, mother
There's too many of you crying
Brother, brother, brother
There's far too many of you dying
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today - Ya

Madre, madre
Troppe di voi stanno piangendo
Fratello, fratello, fratello,
Troppi di voi stanno morendo
Tu lo sai che dobbiamo trovare una strada
Per riportare un po' di amore qui, oggi (1)

Father, father
We don't need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today

Padre, padre,
non abbiamo bisogno di peggiorare la situazione
Puoi vederlo, la guerra non è la risposta
Perché solo l'amore può sconfiggere l'odio
Tu lo sai che dobbiamo trovare una strada
Per riportare un po' di amore qui, oggi

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me, so you can see
Oh, what's going on
What's going on
Ya, what's going on
Ah, what's going on

Cortei di protesta, e i loro cartelli
Non trattarmi con brutalità
Parlami, cosi puoi vedere
Cosa sta succedendo
Cosa sta succedendo
Cosa sta succedendo
Cosa sta succedendo .

In the mean time
Right on, baby
Right on
Right on

Per intanto
Andiamo avanti, ba
Andiamo avanti
Adiamo avanti

Father, father,
Everybody thinks we're wrong
Oh, but who are they to judge us
Simply because our hair is long
Oh, you know we've got to find a way
To bring some understanding here today

Padre, padre
Ognuno pensa che siamo in errore
Oh, ma chi sono loro per giudicarci
Solo perché i nostri capelli sono lunghi
Oh, tu lo sai che dobbiamo trovare una maniera
Per portare un po' di comprensione qui, oggi

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me
So you can see
What's going on
Ya, what's going on
Tell me what's going on
I'll tell you what's going on - Uh
Right on baby
Right on baby

Cortei di protesta, e i loro cartelli
Non trattarmi con brutalità
Parla con me
Cosi puoi vedere
Cosa sta succedendo
Cosa sta succedendo
Dimmi cosa sta succedendo
Ti dico cosa sta succedendo
Andiamo avanti ba
Andiamo avanti ba

 

What's Happening Brother

 

Hey baby, what'cha know good
I'm just gettin' back, but you knew I would
War is hell, when will it end,
When will people start gettin' together again
Are things really gettin' better, like the newspaper said
What else is new my friend, besides what I read

Hey, tesoro, cosa c'è di buono?
Sono appena tornato, ma tu sai che lo volevo (1)
La guerra è l'inferno, quand'è che finirà?
Quand'è che la gente ricomincerà a mettersi assieme? (2)
Le cose stanno veramente andando meglio, come dicono i giornali?
Cos'altro c'è di nuovo, amico mio, a parte quello che leggo?

Can't find no work, can't find no job my friend
Money is tighter than it's ever been
Hey man, I just don't understand
What's going on across this land
Ah what's happening brother,
Oh ya, what's happening my man
Are they still gettin' down where we used to go and dance
Will our ball club win the pennant,
do you think they have a chance
And tell me friend, how in the world have you been
Tell me what's out and I want to know what's in

Non riesco a trovare un lavoro, non trovo nessuna attività, amico mio
Il denaro è più scarso di quanto sia mai stato
Hey amico, proprio non riesco a capire
cosa sta accadendo in questo paese
Ah, che succede, fratello?
Oh, sì, che succede, amico mio?
Stanno ancora chiudendo i posti dove andavamo a ballare?
Il nostro club di ballo vincerà il primo premio, (3)
pensi che abbiano una possibilità?
E dimmi, amico, come sei stato nel mondo?
Dimmi come stanno le cose fuori, e voglio sapere come stanno le cose qui.

What's the deal man, what's happening
What's happening brother
Ah what's happening brother
What's happening my man
Ah what's happening brother
What's been shaken up and down the line
I want to know cause I'm slightly behind the time.

Qual è la situazione, amico, che sta succedendo?
Che sta succedendo fratello?
Ah, che sta succedendo fratello?
Che sta succedendo,amico?
Ah, che sta succedendo fratello?
Cosa è stato sbattuto sopra e sotto la linea?
Voglio sapere, perché sono un po' in ritardo sui tempi. (4)

 

Flyin' High (In the Friendly Sky)

 

Flying high in the friendly sky
Flying high without ever leavin' the ground, no
Rest of the folks are tired and weary
Oh Lord, and have laid their bodies down
I go the place where danger awaits me
and it's bound to forsake me
So stupid minded
I can't help it
Oh ya, so stupid minded

Volando alto, in un cielo amico
volando alto, senza nemmeno staccarsi da terra, no
altra gente è stanca e affaticata
Oh, Signore, ed ha lasciato giù il suo corpo
Vado nel luogo dove mi attende il pericolo
ed è prossimo ad abbandonarmi
(questo corpo) così stupido
non posso aiutarlo
Oh sì, (è) così stupido

But I go crazy when I can't find it,
In the morning, I'll be alright, my friend
But soon the night will bring the pains,
The pain, oh the pain

Ma divento pazzo quando non riesco a trovare (quello che mi serve) (1)
Al mattino, va tutto bene, amico mio
Ma presto la notte porta le sue pene
La pena, oh, la pena

Flying high in the friendly sky
Without ever leaving the ground
And I ain't seen nothing but trouble baby
Nobody really understands, no no
And I go to the place where the feelin' awaits me
Selfdestruction in my hand
Oh Lord, so stupid minded
Oh and I go crazy when I can't find it
Well I know I'm hooked my friend
To the boy who makes slaves out of men

Volando alto, in un cielo amico
volando alto, senza nemmeno staccarsi da terra, no
e non ho visto nient'altro che guai, tesoro
nessuno (riesce) veramente a capire, no
e io vado nel luogo dove le sensazioni mi attendono
(con) l'autodistruzione nella mia mano
Oh signore, così stupido
E io divento pazzo quando non riesco a trovare (quello che mi serve)
penso di essere agganciato, amico mio
al ragazzo che rende gli uomini schiavi (2)

And oh believe me
Flying high in a friendly sky
Oh baby, flyin' high

E, credimi
volando alto, in un cielo amico
Oh, tesoro, volando alto

 

Save the Children

 

I just want to ask a question
Who really cares?
To save a world in despair
Who really cares?
There'll come a time, when the
world won't be singin'
Flowers won't grow, bells won't be ringin'
Who really cares?
Who's willing to try to save a world
That's destined to die

Voglio fare solo una domanda:
a chi importa veramente?
Salvare un mondo che ha perso la speranza
a chi importa veramente?
Arriverà un tempo, quando il mondo
non canterà (più)
I fiori non cresceranno, le campane non suonaeranno
A chi importa veramente?
Chi vuole tentare di salvare un mondo
che (sembra) destinato a perire?

When I look at the world
it fills me with sorrow
Little children today
are really gonna suffer tomorrow
Oh what a shame, such a bad way to live
All who is to blame, we can't stop livin'

Quando guardo il mondo
mi riempio di tristezza
I bimbi piccoli (di) oggi
(sono destinati) a soffrire domani
Che vergogna, che brutto modo di vivere
con tutti quelli che sono da condannare, non possiamo smettere di vivere

Live, live for life
But let live everybody
Live life for the children
Oh, for the children
You see, let's save the children
Let's save all the children

Vivere, vivere per la vita
ma che possano vivere tutti
vita per i bambini
per i bambini
salviamo i bambini (1)
salviamo tutti i bambini

Save the babies, save the babies
If you wanna love, you got to
save the babies
You will save the babies
All of the children

Salva i piccoli, salva i piccoli
se vuoi amare, devi farlo
salva i piccoli
Tu salverai i piccoli
Tutti i bambini

But who really cares
Who's willing to try
Yes, to save a world
Yea, save our sweet world
Save a world that is destined to die
Oh, la, la, la, la, la, la, la
Oh, oh dig it everybody

Ma a chi veramente importa?
Chi ha voglia di tentare?
Sì, per salvare il mondo
Sì, salvare il nostro dolce mondo
Salvare un mondo che (sembra) destinato a perire (2)
Oh la la
Riusciamo a capirlo tutti?

 

God Is Love

 

Oh don't go and talk about my father
God is my friend
Jesus is my friend
He made this world for us
to live in, and gave us
everything
And all he asks of us is we
give each other love.
Oh ya
Don't go and talk about my father
Cause God is my friend
Jesus is my friend
He loves us whether or not we know it
Just loves us, oh ya
And He'll forgive all our sins
Forgive all our sins
And all He asks of us, is we
give each other love.
Oh ya

Oh, Non andare a parlare di mio padre
Dio è mio amico
Gesù è mio amico
Ha fatto questo mondo per noi
per viverci, e ci ha dato
tutto quanto
E tutto ciò che ci chiede è che noi
diamo l'un l'altro amore
Oh sì
Non andare a parlare di mio padre
Perché Dio è mio amico
Gesù è mio amico
Egli ci ama sia che lo conosciamo sia no
Semplicemente, ci ama , oh sì
Ed Egli perdona tutti i nostri peccati
Perdona tutti i nostri peccati
E tutto ciò che Egli ci chiede, è che
diamo l'un l'altro amore

Love your mother, she bore you
Love your father, he works for you
Love your sister, she's good to you
Love your brother, your brother
Don't go and talk about my
father, He's good to us,
God is my friend
Jesus is my friend
For when we call in Him for
mercy, Mercy Father
He'll be merciful, my friend
Oh, yes He will
All he asks of us, I know, is we
give each other love,
Oh ya

Ama tua madre, lei ti ha partorito
Ama tuo padre, lui lavora per te
Ama tua sorella, lei è buona con te
Ama tuo fratello, tuo fratello
Non andare a parlare di mio
padre, Lui è buono con noi,
Dio è mio amico
Gesù è mio amico
Perché quando chiediamo a Lui
pietà, pietà Padre
Lui sarà misericordioso, (come) un amico
Oh, sì lo farà
Tutto quello che ci chiede, io lo so, è che
diamo l'un l'altro amore
Oh sì

 

Mercy Mercy Me (The Ecology)

 

Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no

Oh pietà, pietà per me
Oh, le cose non vanno più come un tempo
No, no

Where did all the blue sky go?
Poison is the wind that blows
From the north, east, south, and sea

Dove sono finiti tutti (quei) cieli blu?
Veleno nel vento che viene
da Nord, da Est, da Sud e dal mare

Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no

Oh pietà, pietà per me
Oh, le cose non vanno più come un tempo
No, no

Oil wasted on the oceans
and upon our seas
Fish full of mercury

Il petrolio ha devastato gli oceani
e sopra i nostri mari
il pesce è pieno di mercurio

Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no

Oh pietà, pietà per me
Oh, le cose non vanno più come un tempo
No, no

Radiation in the ground and in the sky
Animals and birds who
live nearby are dying

Radiazioni nel terreno e nel cielo
animali ed uccelli che
vivono nelle vicinanze stanno morendo

Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
What about this overcrowded land?

Oh pietà, pietà per me
Oh, le cose non vanno più come un tempo
No, no

How much more abuse from
man can you stand?
My sweet Lord
My sweet Lord
My sweet Lord

Quante altre offese
dall'uomo puoi (ancora) sopportare? (1)
Mio Signore (2)
Mio Signore
Mio Signore

 

Right On

 

Hey baby
That's alright people
I know that's alright
Oh, when we love each other
I know that's alright
Oh feel it, feel it
Oh everybody feel it
God know that's alright, yes
Some of us were born
With money to spend
Some of us were born
For races to win
Some of us are aware
That it's good for us to care
Some of us feel the icy wind
Of poverty blowing in the air
For those of us who
simply like to
socialize
For those of us who
tend the sick
Ah, and heed the people's cries
Let me say to you
Right on
Right on, feel it
Yea, oh, oh, Oh
Lord, Lord, people
And I say, Right on
Honey right on
For those of us who live
Where peace is craved
For those of us who live, uh-huh
Where hatred is
enslaved, alright
For those of us who live a life
Yea, surrounded by good
fortune and wealth
Talk about it
Those of us who live a life
Hey, hey, hey enjoying ourselves
For those of us who got drowned
In the sea of happiness
For the soul that takes
pride in his God
And himself and everything else
Love
That's all it is
We need love
That's all it is
Oh, oh
Love, love
Love's the thing
Love, love, love, love
Sweet love, love
Wonderful love
Ah, true love, love
Love for your brother
Love, for God
Pure love
Love can conquer hate everytime
Give out some love
and you'll find
Peace sublime
And my darling, one more thing
If you let me, I will take you
To live where love is King
Ah, ah baby, baby
Ah, ah, ah, baby
People, people
People who love and care
That's alright
Alright
Ah....

Ehi baby
Va tutto bene, gente
So che va bene
Oh, quando ci amiamo gli uni con gli altri
So che va bene
Oh puoi sentirlo
Oh ognuno può sentirlo
Dio sa che è tutto giusto, sì
Alcuni di noi sono nati
con soldi da spendere
Alcuni di noi sono nati
per vincere
Alcuni di noi sono consapevoli
che è giusto per noi aver cura (del prossimo)
Alcuni di noi sentono il vento gelido
della povertà che soffia nell' aria
Per quelli di noi
che vogliono semplicemente
socializzare (con gli altri)
Per quelli di noi che
si prendono cura dei malati
Ah, ascoltare il pianto del popolo
Permettetemi di dirvi
E' giusto,
è giusto, puoi sentirlo
Sì, Oh, Signore, Signore,
Io dico, è giusto
Mia cara, è giusto
Per quelli di noi che vivono
dove la pace è un sogno
Per quelli di noi che vivono
Dove c'è odio e schiavitù,
Per quelli di noi che vivono una vita
sì, circondata dalla ricchezza
dalla fortuna e dalla salute
Parlane
Quelli di noi che vivono una vita
ehi, divertendosi
Per quelli di noi che annegano
nel mare della felicità
Per l'anima che è orgoglioso
del suo Dio
E per se stesso e per tutto il resto
Amore
Questo è tutto quello di cui 
Abbiamo bisogno: amore
Questo è tutto quello di cui
Oh, oh
Amore, amore
Amore è la cosa (di cui abbiamo bisogno)
Amore, amore, amore, amore
dolce, amore
Meraviglioso amore
Ah, vero amore, amore
Amore per tuo fratello
Amore, per Dio
Puro amore
L'amore può vincere sempre sull'odio
Dai amore e troverai
Una pace sublime
E, mia cara, una cosa ancora
Se tu me lo consenti, ti porterò
a vivere dove l'amore è re
Ah, ah, baby , ba
Ah, ah, ah, ba
Gente , gente
Gente che ama e ha cura (del prossimo)
Questo è ciò che va bene
Che va bene

 

Wholy Holy

 

Ah, wholy holy
Come together
Wholy holy
People we all got to come together
'Cause we need the strength, power
and all the feeling
Wholy holy
Oh Lord, get together, one another
Oh Lord
Wholy holy
Wholy holy

Ah, piena santità (1)
venite tutti assieme (2)
Piena santità
Tutti noi dobbiamo venire assieme
Perché abbiamo bisogno della forza, della potenza
e di tutta la comprensione
Pena santità
Oh, Signore, tutti assieme, uno con l'altro
Oh, signore
Piena santità
Piena santità

Wholy holy we should believe in one another
(Wholy holy we believe in Jesus)
Jesus left a long time ago, said he would return
He left us a book to believe in
in it we've got a lot to learn
Oh, wholy holy
Oh Lord

Noi dobbiamo credere l'uno nell'altro
(Noi dobbiamo credere in Cristo)
Cristo ci ha lasciati molto tempo fa, (ma) dovrebbe tornare
Ci ha lasciato un libro nel quale credere (3)
in esso noi abbiamo molto da imparare
Piena santità
Oh, Signore

We can conquer hate forever, (yes we can)
Believe me
Ah, wholy holy, Oh Lord
We can rock the world's foundation
(Yes, we can)
better believe it

Noi possiamo vincere l'odio per sempre (sì, possiamo)
credi in me.
Ah, piena santità, Oh signore
Noi possiamo scuotere le fondamenta del mondo
(sì, possiamo)
è meglio credere (nel Vangelo)

Wholy holy together together and wholy
We holler love love love across the nation
Oh, oh
Wholy holy
We proclaim love, our salvation
Oooh, ooh...

Insieme insieme e in santità
noi gridiamo amore amore in tutto il paese
Oh
Piena santità
Noi proclamiamo amore, la nostra salvezza
Oh

 

Inner City Blues

 

Dah, dah, dah, dah
dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Rockets, moon shots
Spend it on the have nots
Money, we make it
Fore we see it you take it

Dah, dah, dah, dah
dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Missili, missioni sulla luna,
Spendi questi soldi per chi non ha niente
Denaro, lo produciamo,
Prima di poterlo vedere, è (già) vostro

Oh, make you wanna holler
The way they do my life
Make me wanna holler
The way they do my life
This ain't livin', This ain't livin'
No, no baby, this ain't livin'
No, no, no
Inflation no chance
To increase finance
Bills pile up sky high
Send that boy off to die
Make me wanna holler
The way they do my life
Make me wanna holler
The way they do my life
Dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Hang ups, let downs
Bad breaks, set backs
Natural fact is
I can't pay my taxes
Oh, make me wanna holler
And throw up both my hands
Yea, it makes me wanna holler
And throw up both my hands
Crime is increasing
Trigger happy policing
Panic is spreading
God know where we're heading
Oh, make me wanna holler
They don't understand
Dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Mother, mother
Everybody thinks we're wrong
Who are they to judge us
Simply cause we wear our hair long

Oh, mi viene voglia di gridare
Per quello che fanno alla mia vita
mi viene voglia di gridare
Per quello che fanno alla mia vita
Questo non è vivere, questo non è vivere,
No, tesoro, questo non è vivere
No, no, no
Inflazione, nessuna possibilità
Di migliorare la situazione economica
I conti si accumulano in pile alte fino al cielo
(Tu) spedisci quel ragazzo a morire
Mi viene voglia di gridare
Per quello che fanno alla mia vita
Mi viene voglia di gridare
Per quello che fanno alla mia vita
Dah, dah, dah
Dah, dah, dah
Rinunce, delusioni
Fratture dolorosi, intralci
E’ naturale
Che io non possa pagare le tasse
Oh, mi viene voglia di gridare
E alzare le mani al cielo
Sì, mi viene voglia di gridare
E alzare le mani al cielo
Il crimine è in aumento
Il grilletto facile (è) una politica
La paura si sta diffondendo
Dio solo sa dove finiremo
Oh, mi viene voglia di gridare
Loro non capiscono
Dah, dah, dah
Dah, dah, dah,
Dah, dah, dah
Madre, madre,
Tutti pensano che sbagliamo.
(Ma) chi sono loro per giudicarci,
Solo perché portiamo i capelli lunghi?

 

Note

   

What's Going On

(1)

Le parole della canzoni di questo storico album possono sembrare semplici, ma devono essere ascoltate assieme alla musica e soprattutto vedendo alcuni concerti di Marvin Gaye e il modo come le cantava (si trovano facilmente su YouTube). La leggerezza e i soffici arrangiamenti soul, la voce limpida del grande musicista fanno di queste canzoni quasi una preghiera, un mantra, un modo di rievocare questi ben noti problemi agli ascoltatori per semplici cenni, arrivando ad una efficacia di denuncia maggiore di una qualsiasi canzone di protesta.

  (2)

I capelli di Marvin Gaye e della maggior parte dei campioni della Motown non erano affatto lunghi, ma questo aspetto esteriore viene usato come un simbolo di un modo diverso di posizionarsi nella società, e anche come una citazione indiretta al musical Hair che aveva codificato la condizione del giovane in antitesi alla società americana (e occidentale) tradizionale.

What's Happening Brother

(1)

La canzone è dedicata al fratello minore di Marvin Gaye, Frankie, che era stato in guerra in Vietnam ed era appena tornato dopo tre anni di servizio militare. Il fratello a cui sono rivolte le molte domande del reduce è proprio lo stesso Marvin Gaye.

  (2)

Sottinteso "per fare qualcosa", "per opporsi a questa situazione".

  (3)

Secondo alcune interpretazioni si tratta di una allusione sportiva, chi avrebbe dovuto vincere il primo premio sarebbe, più comprensibilmente e coerentemente, la squadra del cuore (di baseball) del reduce.

  (4)

Essere in ritardo sui tempi, fuori fase rispetto a un mondo che nel frattempo è andato avanti, è una tipica situazione che vive un reduce, ancor più in una società veloce e mutevole come quella a cavallo tra gli anni '60 e i '70. Questo sentimento di provvisorietà e di inadeguatezza era ben espresso nella canzone che era diventata la preferita dai reduci dal Vietnam: Let's Live For Today.

Flyin' High (In the Friendly Sky)

 

La canzone, secondo l'opinione più diffusa, parla della dipendenza dalla droga, a cui anche Marvin Gaye era soggetto.

 

(1)

In questo verso l'allusione alla droga è esplicita. In inglese "it" è neutro e quindi l'autore può lasciare il verso indefinito pur mantenendone il senso. In italiano possiamo provare a tradurre "non riesco a trovare quello che mi serve".

  (2)

Altro verso che allude ancora alla schiavitù della droga, mediante la figura di un metaforico "ragazzo".

Save the Children

(1)

La invocazione della canzone ricorda, probabilmente non casualmente, una delle più importanti e attive organizzazioni umanitarie impegnate nel terzo mondo, appunto Save The Children (fondata nel 1919 in UK).

 

(2)

Il verso inglese è più netto e sembra escludere la speranza, in contraddizione però con il resto della canzone. Preferiamo quindi smorzarne il senso.

Mercy Mercy Me (The Ecology)

(1)

Marvin Gaye riprende alcuni temi base dell'allora nascente ecologia, poi diventati quasi luoghi comuni e infine, dagli anni '90 in poi, in qualche caso confutati e quasi ridicolizzati in nome dello sviluppo senza limiti. Da notare che il principale studio sullo sfruttamento del pianeta doveva essere ancora pubblicato. Ci riferiamo al celebre documento I limiti dello sviluppo pubblicato da un gruppo di scienziati ecologisti nel 1972. Il gruppo si era dato come nome "Club di Roma" e aveva iniziato a riunirsi appunto a Roma dal 1968. Vi partecipavano il fisico Aurelio Peccei, Alexander King, Elisabeth Mann Borgese, In particolare lo storico testo Limits to Growth era opera di Donella H. Meadows, Dennis L. Meadows, Jørgen Randers e William W. Behrens III. Sullo stesso tema, con una impostazione più economica, negli stessi anni veniva pubblicato anche Energia e miti economici di Georgescu-Roegen.

 

 

Sono passati nel frattempo più di trenta anni ed il mondo riesce ad accogliere ancora con un discreto (ma variabile) livello di benessere il doppio circa delle persone rispetto al 1971. Qualcuno ne deduce quindi che i timori degli ecologisti di cui Marvin Gaye si faceva portavoce fossero infondati o esagerati. In particolare la polemica è su alcuni grafici del testo citato sopra, dove vengono estrapolati i dati 1971 della produzione di petrolio deducendo che prima del 2000 vi sarebbe stata una drammatica carenza della principale fonte di energia.

 

 

Il libro I limiti dello sviluppo precisava che i grafici non tenevano conto dei nuovi giacimenti sfruttabili con l'avanzamento della tecnologia (cosa poi avvenuta con il petrolio del Mare del Nord) e nel testo la previsione era posta oltre il 2020 (più o meno come quelle attuali, tra il 2030 e il 2050).
Ma da questo dato gli ottimisti a oltranza hanno tratto lo spunto per screditare tutto il lavoro del Club di Roma e l'ecologia in generale.

 

 

Dobbiamo condividere questo ottimismo e continuare tranquillamente a sfruttare le risorse naturali, osservando che tutto continua a funzionare nonostante le previsioni negative dei "catastrofisti"? Oppure dobbiamo cercare di gettare lo sguardo un po' più lontano, e tenere conto dei tempi lunghi e quindi invisibili all'uomo di queste variazioni e della incredibile capacità di adattamento dell'animale uomo (che però rischia di fare la fine della rana nell'acqua calda)?
A nostro modesto avviso il messaggio diretto ed efficace di Marvin Gaye è ancora del tutto valido e dovremmo limitare al massimo lo sfruttamento della terra, utilizzando proprio, e in modo esteso, i progressi che la tecnologia e la inventiva umana ci hanno fornito in tutti questi anni. Qualche esempio?

  (2)

Più che al Signore l'offesa è portata alla bistrattata "terra madre" e forse a questa si riferiva in modo subliminale Marvin Gaye.

Wholy Holy

(1)

Il termine "wholy" non è presente nei dizionari, la parola più simile sarebbe "wholly" (completamente). Dovrebbe trattarsi di una crasi tra "wolly" e "holy" (santo) e quindi azzardiamo la traduzione "piena santità". In ogni caso è una tipica terminologia da chiesa cristiana evangelica, in linea con questa canzone in cui Marvin Gaye propone la speranza cristiana come rimedio ai mali del mondo, trattati nel resto del disco.

 

(2)

Chissà se si tratta di una allusione alla celebre canzone dei Beatles di un paio di anni prima?

 

(3)

Il libro è ovviamente il Vangelo.

   

 

L'album è stato pubblicato il 20 maggio 1971

 

Vedi anche: I migliori album di tutti i tempi

   

Lyrics by Marvin Gaye and other authors above mentioned / Notes & Translation © Alberto Maurizio Truffi -  Musica & Memoria July 2007 / Reproduction for commercial use strictly prohibited

Testi di Marvin Gaye e degli altri autori citati sopra / Note e traduzioni © Alberto Maurizio Truffi -  Musica & Memoria Luglio 2007 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita

CONTATTO

HOME

Musica & Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion. Comments and translations in Italian are included in order to improve the knowledge in Italy of the selected artists.
Original lyrics are included following present Italian law restrictions (see DISCLAIMER for details).
Please contact webmaster for any observation.

Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Note critiche e  traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati.
La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli).
Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione.

 

 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER