Neil Young - Cinnamon Girl (1969)

HOME

MENU

 

I wanna live with a cinnamon girl
I could be happy the rest of my life
with a cinnamon girl.

Voglio vivere con una ragazza all'aroma di cannella
potrei vivere felice per tutta la vita
con una ragazza all'aroma di cannella

A dreamer of pictures
I run in the night
you see us together,
chasing the moonlight
my cinnamon girl.

Sognatore di immagini,
io corro nella notte
(potresti vederci) insieme noi due
inseguire il chiaro di luna
(io e la) mia ragazza all'aroma di cannella

Ten silver saxes,
a bass with a bow
the drummer relaxes
and waits between shows
for his cinnamon girl.

Dieci sax argentati,
un contrabbasso con l’archetto
il batterista si rilassa e aspetta,
tra uno show e l’altro
la sua ragazza all'aroma di cannella

Pa sent me money now
I’m gonna make it somehow
I need another chance
you see your baby loves to dance

Papà, mandami dei soldi subito
in qualche modo ce la farò
ho bisogno di un’altra occasione
lo vedi, alla tua ragazza piace danzare.

   

 

Ads by Google

Note

 

Cinnamon Girl è il brano trainante di Everybody Knows This Is Nowhere, suo secondo LP per il rocker canadese, e primo grande successo dopo il periodo Buffalo Springfield. Come altre canzoni dell'album, secondo la testimonianza dello stesso Neil Young, il testo non è stato scritto in un momento di particolare lucidità, ma invece mentre era influenzato e con un gran febbrone, e un po' si capisce. I critici musicali e lui stesso in alcune interviste hanno però svelato l'ispirazione, che era proprio una ragazza in carne ed ossa, pure individuata con nome e cognome, Jean Ray, giovane folk singer e musicista un po' hippy che un giorno è arrivata verso di lui (durante qualche evento, immaginiamo) con i suoi finger cymbals (piattini da dita, tipo le nacchere ma di metallo, usati solitamente nella danza del ventre). E l'ha colpito evidentemente molto, febbre a parte.
Abbiamo così un indizio di come può essere una ragazza "all'aroma di cannella", quindi speziata, dolce, profumo intenso che arriva da lontano, forse afrodisiaca. Ma forse invece era messicana.

Gli altri due versi sono apparentemente scorrelati, ma è abbastanza comune in Neil Young che nella stessa canzone ci siano più punti di vista e quindi più protagonisti. Quindi abbiamo probabilmente la "cinnamon girl" ragazza del batterista di un gruppo jazz che l'aspetta paziente, e lei stessa che, impegnata nel suo nuovo amore chiede a suo padre un po' di soldi per continuare a sognare. Come qualsiasi ragazza hippy di quella stagione felice di "peace & love" nella California del 1969.

La canzone dal punto di vista musicale è un classico del rock, in particolare per il riff trascinante e di immediato impatto. Pubblicata come singolo era anche la prima traccia del LP del 1969 Everybody Knows This Is Nowhere citato prima.

Bibliografia

 

Una discografia commentata e ampiamente documentata del musicista canadese è stata pubblicata nel 2006 dalla Coniglio Editore, autore il musicista Stefano Frollani, dove si possono leggere ampi commenti alle sue ispirazioni e alle vicende delle composizioni nonché alle diverse edizioni degli album.
Per le traduzioni commentate un riferimento sempre valido è la serie degli Editori Riuniti citata nella bibliografia ("Le canzoni di Neil Young" di Marco Grompi).

 

Contenuti Correlati

© Traduzione Alberto Maurizio Truffi Maggio 2019 - Musica & Memoria  / Testo originale di Neil Young riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer)

CONTATTO

HOME