|
Terza
traccia del secondo album dei Nomadi pubblicato nel 1968 (I
Nomadi), propone una versione convincente (per interpretazione, meno
per il testo) di uno dei brani più belli e ricordati di Ray Davies per
il primo periodo dei Kinks, Days. Una
canzone che esprime con disincanto e nascente nostalgia il momento
dell'addio ineluttabile e definitivo da una persona cara. Che può essere
una donna con la quale il protagonista ha avuto una relazione, oppure
qualsiasi altra persona che ha amato e che gli ha dato molto.
L'indeterminatezza di genere della lingua inglese (1) lo consente.
La versione italiana (di Toni Verona) riprende dall'originale solo la
parola "giorni" ma la declina al passato come vecchi giorni da
dimenticare, anziché da ricordare, a vantaggio di un presente luminoso
che si prepara. Praticamente, e ancora una volta, l'esatto opposto.
Particolarmente distonico peraltro con la musica intrisa di malinconia
dell'originale. |
Vedi anche:
La discografia dei Nomadi negli anni
'60 e le altre cover del gruppo. |
|
Kinks - Days |
|
Thank you for the days,
Those endless days, those sacred days you gave me.
I'm thinking of the days,
I won't forget a single day, believe me.
|
Grazie per i giorni
Quei giorni interminabili, quei giorni sacri (nel mio cuore) che hai
dato a me
Ripenso ai giorni
Non voglio dimenticare un solo giorno , credimi.
|
I bless the light,
I bless the light that lights on you believe me.
And though you're gone,
You're with me every single day, believe me.
|
Benedico la luce
Benedico la luce che che ti illumina, credimi
E anche se te ne sei andato/a (1)
Sei con me ogni singolo giorno, credimi |
Days I'll remember all my life,
Days when you can't see wrong from right.
You took my life,
But then I knew that very soon you'd leave me,
But it's all right,
Now I'm not frightened of this world, believe me.
|
Giorni che ricorderò per tutta la vita
Giorni in cui non puoi distinguere ciò che è giusto da ciò che è
sbagliato.
Hai preso la mia vita
Ma poi ho capito che molto presto mi avresti lasciato / Ma va tutto bene
Ora io non ho paura di questo mondo, credimi. |
I wish today could be tomorrow,
The night is dark,
It just brings sorrow anyway.
|
Vorrei che oggi fosse (già) domani
La notte è buia
Non porta comunque niente altro che dolore |
Thank you for the days,
Those endless days, those sacred days you gave me.
I'm thinking of the days,
I won't forget a single day, believe me.
|
Grazie per i giorni
Quei giorni interminabili, quei giorni sacri (nel mio cuore) che hai
dato a me
Ripenso ai giorni
Non voglio dimenticare un solo giorno , credimi. |
Days I'll remember all my life,
Days when you can't see wrong from right.
You took my life,
But then I knew that very soon you'd leave me,
But it's all right,
Now I'm not frightened of this world, believe me. |
Giorni che ricorderò per tutta la vita
Giorni in cui non puoi distinguere ciò che è giusto da ciò che è
sbagliato.
Hai preso la mia vita
Ma poi ho capito che molto presto mi avresti lasciato / Ma va tutto bene
Ora io non ho paura di questo mondo, credimi. |
Thank you for the days,
Those endless days, those sacred days you gave me.
I'm thinking of the days,
I won't forget a single day, believe me.
|
Grazie per i giorni
Quei giorni interminabili, quei giorni sacri (nel mio cuore) che hai
dato a me
Ripenso ai giorni
Non voglio dimenticare un solo giorno , credimi. |
I bless the light,
I bless the light that shines on you believe me.
And though you're gone,
You're with me every single day, believe me.
Days ... |
Benedico la luce
Benedico la luce che che ti illumina, credimi
E anche se te ne sei andato/a
Sei con me ogni singolo giorno, credimi.
Giorni ... |
|
|