Cambia le impostazioni sulla Privacy

Stan Ridgway

The Big Heat (1985)

HOME

INDICE

   

 

 

  1. The Big Heat
  2. Pick It Up (And Put It In Your Pocket)
  3. Can't Stop The Show
  4. Pile Driver
  5. Walkin' Home Alone
  6. Drive, She Said
  7. Salesman
  8. Twisted
  9. Camouflage
  10. Stormy Side Of Town
  11. Foggy River
  12. End of the Line
  13. Nadine

 

The Big Heat

Il grande caldo

 

The room was dark, it looked like someone had to get out fast

La stanza era scura, si presentava come se qualcuno fosse andato via di corsa

A window open by the fire escape

Una finestra aperta sulla scala di sicurezza

How long have you been following this guy, the bellboy asked

Per quanto tempo hai seguito questo tipo, chiese il ragazzo dell'ascensore

Not long enough, 'cause we got here too late

Non abbastanza a lungo, poiché sono arrivato qui troppo tardi

And everybody wants another piece of the pie today, he said

E ciascuno vuole un'altra fetta di torta, oggi, disse lui

You gotta watch the ones who always keep their hands clean

Tu devi guardarti da quelli che mantengono sempre le proprie mani pulite

Chorus:

Ritornello:

It's the big heat, there's someone followin' you

è il grande caldo, c'è qualcuno che ti sta inseguendo

It's the big heat, step aside, we're comin' through

è il grande caldo, fai un passo avanti, noi stiamo arrivando

 

Well, we followed him from Tuscon, ended up in Baton Rouge

Bene, noi l'abbiamo inseguito fin da Tucson, l'abbiamo raggiunto a Baton Rouge

We trailed him with information by

l'abbiamo rintracciato grazie alle informazioni

A woman he knew in Barstow that would like to see him dead

ricevute da una donna che egli conobbe a Barstow che lo vorrebbe vedere morto

That was four weeks ago––well, maybe five

Questo fu quattro settimane fa - anzi, forse cinque

And everybody wants another piece of the pie today," she said

e tutti vogliono un'altra fetta di torta oggi, disse lui

You gotta watch the ones who always keep their hands clean.

tu devi guardarti da quelli che mantengono sempre le proprie mani pulite

 

Chorus (repeat twice)

Ritornello

A block away he wondered if he'd left behind a clue

Un isolato avanti egli si chiese se avesse lasciato dietro di se' una traccia

The front page of the paper dated 1921

la prima pagina del giornale portava la data del 1992 (1)

He remembered when he used to be the chairman of the board

lui ricordava quando egli era solito presiedere il consiglio di amministrazione

But that was when the world was young and long before the war

ma questo era quando il mondo era giovane e molto tempo prima della guerra

And everybody wants another piece of the pie today, he said

e tutti vogliono un'altra fetta di torta oggi, disse lui

You gotta watch the ones who keep their hands clean.

tu devi guardarti da quelli che mantengono sempre le proprie mani pulite

Chorus (repeat twice)

 

Note

(1) La canzone è stata scritta nel 1986 e quindi la data del giornale nel 1992 si poneva nel futuro, in seguito nei concerti dal vivo sarà usata da Ridgway una data posteriore

credits
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Hugh Jones

performers
Mr. Christopher: violin, cello
John Dentino: keyboards
Hugh Jones: keyboards
Bill Noland: keyboards
Stanard Ridgway: vocals, harmonica, keyboards
Bruce Zelesnik: drums

 

Pick it up (and put it in your pocket)

Prendi su (e mettilo in tasca)

 

A signal swings and the lights turn off

Un interruttore si muove e la luce si spegne

And a missing man begins to cough

e un uomo che si è perso inizia a tossire

And no one knows the lost ones from the found

e nessuno riesce a distinguere quelli perduti da quelli ritrovati

And lady luck, well, she can't explain

e, signora fortuna, bene, lei non può spiegare

To a hardened coin or a bill, the game

il gioco a un conto, o a una moneta metallica

It seems everything changes hands when it hits the ground

sembra che ogni cosa cambi il suo verso quando arriva per terra

They said it's dog eat dog, cat eat mouse

Dicono che cane mangia cane, gatto mangia topo

And mouse eat cheese and the cheese just smells

e che topo mangia formaggio, mentre il formaggio si limita a mandare odore

The warning systems ring but help won't come.

Il sistema di allarme suona, ma nessuno arriva in aiuto

And all the calling cards and the walking sticks

e tutte la carte telefoniche e i bastoni da passeggio

and the hidden punches and the coward's kicks

e i cazzotti dissimulati e i calci dati di nascosto

Say we got a big mouthful now

dicono che stiamo per darci un grosso morso, ora

 

Chorus:

Ritornello:

Pick it up and put it in your pocket

Prendi su e mettitelo in tasca

or somebody else will

o qualcun altro lo farà

Pick it up and put it in your pocket

Prendi su e mettitelo in tasca

or somebody else just will

o qualcun altro semplicemente lo farà

 

Now the world's a road and for miles around

Ora nella prima strada del mondo, e per miglia tutto intorno

On every inch of unclaimed ground, hide rewards for some but all the rest

per ogni pollice di terra disponibile, nascondi ricompense per qualcosa, tranne che per quello che spetta

Spin a creepy wheel or they trip the stair

fai girare una ruota cigolante o loro saliranno la scala

While the new school boys just can't play fair

mentre i nuovi alunni della scuola semplicemente non riescono a giocare correttamente

In a place that leaves its money in its mess

in un luogo nel quale si lascia il denaro nel suo caos.

 

Chorus repeat

Ripete il refrain

 

Now an old man with a paper bag

Ora un vecchio uomo con la sua borsa della spesa di carta

And a list so long on a dirty rag

e una lista (della spesa) così lunga (come) un brutto scherzo

Checks each item that he will throw or keep

spunta ogni elemento (della lista) che lui getta via o che tiene

But he'll never thank the coin that's bent

ma non ringrazierà mai la moneta che è stata rubata

Or a greenback bill that a stranger sent

o il biglietto di banca inviato da uno straniero

But he'll pick 'em just the same

ma lui li tirerà su (da terra) entrambi

And then he'll thank the street

e poi ringrazierà la strada (dove li ha trovati)

 

He turns and says it's dog eat dog

Lui si volta e dice che cane mangia cane

And cat eat mouse

e gatto mangia topo

And mouse eat cheese

e topo manga formaggio

And the cheese just smells

e che il formaggio si limita a mandare odore

Now I don't wanna seem to say

Ora non voglio che sembri che dico

That the time ahead won't be okay

che il tempo davanti a noi non porterà cose buone

But the scale is loaded down

ma lo strato sottile è caricato

With the weight of sixteen tons

con il peso di sedici tonnellate

And the ones that have

e quelli che hanno (qualcosa)

Tell the ones that don't

dicono a quelli che non hanno (niente)

To tell the ones that can't

di dire a quelli che non possono (avere nulla)

About the ones who won't

riguardo a quelli che non vogliono (avere nulla)

And there's no place left here

(che) non c'è rimasto più spazio libero qui

'Round to run

per correre intorno.

 

Chorus repeat endlessly

(Il refrain si ripete)

 

credits
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Mitchell Froom

performers
Hugo Burnham: percussion
Mitchell Froom: keyboards
Richard Greene: violin
Bill Noland: piano
Stanard Ridgway: vocals, banjo

 

Can't stop the show

Non puoi fermare lo spettacolo

 

There's a man in a booth with a quarter in there

C'è un uomo in un capanno con un mondo dentro

And a girl out on the runway with peroxide in her hair

e una ragazza sulla pista con del perossido nei capelli

Move 'em in quick, they pay out

Falli muovere velocemente, ti ripagheranno

And then they just sit there and stare

e semplicemente si siederanno là e resteranno fermi a guardare

Now drink that drink and smoke that smoke

Ora bevi quella bevanda e fuma quel fumo

Old Mister Johnson turns blue and starts to choke

Il vecchio signor Johnson diventa blu ed inizia a tossire

Somebody slap him on the back

qualcuno gli dà una pacca sulla schiena

Now the curtains go up

Ora le tende si alzano

And both lights go on

ed entrambe le luci si accendono

And Betsy's out there in her birthday suit

e Betsy fuori da qui, nel suo vestito della nascita

Spinnin' her baton

sta roteando il suo bastone (1)

Chorus:

And they don't know what we know

E loro non sanno quello che noi sappiamo qui

Nobody knows what we know

nessuno sa quello che noi sappiamo

(And) No matter what they try to do

e non importa quello che tentano di fare

They can't stop the show

loro non possono fermare lo spettacolo

Now, girls, I'm proud of every one of you

Ora, ragazze, sono fiero di ognuna di voi

Cass, spit out your gum, it don't look good when you chew

Cass, sputa la tua gomma, non sta bene quando mastichi

And I've told you time and time before

e te l'ho detto già da molto tempo

You're a showgirl, not a whore

sei una showgirl, non una puttana

Jack, pick up the phone, is it those jerks again?

Jack, alza il telefono, sono ancora quegli scemi?

You'd think they'd know by now that these girls just dance and grin

tu dovresti pensare che loro ormai sappiano che queste ragazze si limitano a ballare e fare larghi sorrisi

Just good clean entertainment

solo un buono e sano intrattenimento

We don't handle no tricky-business in here

non trattiamo affari-truffa da queste parti

The curtains go up

Le tende si alzano

And both lights go on

ed entrambe le luci si accendono

And Betsy's in her birthday suit

e Betsy nel suo vestito della nascita

Spinnin' her baton

sta roteando il suo bastone

But I think she did it better last year

ma penso che ha fatto di meglio lo scorso anno

Before her boyfriend broke her arm

prima che il suo ragazzo le spezzasse il braccio

Chorus:

Ritornello:

And they don't know what we know

E loro non sanno quello che noi sappiamo qui

Nobody knows what we know

nessuno sa quello che noi sappiamo

And No matter what they try to do

e non importa quello che tentano di fare

They can't stop the show

loro non possono fermare lo spettacolo

(repeat four more times)

(ripeti quattro volte)

They can't stop the show (repeat four more times

Loro non possono fermare lo spettacolo

 

Note:
(1) Baton è tipicamente la bacchetta del direttore di orchestra, ma potrebbe anche alludere al bastone che fanno roteare in aria le ragazze majorette; in questo caso il "vestito della nascita" potrebbe alludere alla immagine della capo majorette nuda

credits
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Louis Van Den Berg, Stanard Ridgway

performers
Louis Van Den Berg: keyboards
Stanard Ridgway: vocals, guitar
Mike Terlizzi: bass
Mike Watt: bass

 

Pile driver

Trivella (1)

 

There is a big click clack machine

C'è una grossa macchina rumorosa

Whose engines don't pump gasoline

i cui motori non pompano benzina

It's a poundin' crazy arm that works all day

è un folle braccio martellante che lavora tutto il giorno

It's run by all the people who

la usa tutta quella gente

Have got some blueprint plan to do

che ha un qualche piano programmato per fare qualcosa

So don't shake your head––no, just nod and say "okay"

quindi non scuotere la testa - no, limitati a fare un cenno di assenso e a dire "okay"

 

And before I knew it, I got shoved in line

E prima di saperlo, ero spinto (anche io) nella fila

Marchin' south in single file, and countin' off in time

(e) andavo marciando verso Sud, e temevo di non essere in tempo

 

Chorus:

Ritornello:

(So, And) Bring that pile driver over here and be quick

(Quindi) porta quella trivella qui e fai in fretta

We've got to dig a hole right now, so we can put in this stick

dobbiamo scavare una buca proprio adesso, per metterci dentro questo bastone

We've got a hundred fourty-seven done, we only got a day

ne abbiamo già fatti quarantasette, abbiamo ancora soltanto un giorno

So bring that pile driver over here right away

perciò prendi quel battipalo lì e vai

 

Now here's a big wide open space

Adesso qui c'è un immenso spazio aperto

So wipe that smile right off your face

perciò tigliti quel sorriso dalla faccia

And replace it now with a look of stern regard

e sostituiscilo subito con una espressione di fermo rispetto

It's the early bird that gets the worm

è l'uccello del mattino che mangia il verme

So what happens when the worm will learn

quindi cosa accade quando il verme impara?

It's the older ways for new we will discard

Sono le vecchie strade prese per nuove quelle che noi scartiamo

 

And someone sent us this big machine that guarantees

E qualcuno ci ha mandato questa grossa macchina che garantisce

There'll be no argument at all when we're packin' one of these

che non ci sarà assolutamente nessuna discussione quando impacchetteremo uno di quelli

 

Chorus repeat

(Ripete il ritornello)

 

But wait a minute

Ma, aspetta un minuto

Did you hear it cough

Hai sentito che tossiva

This crazy arm

questo folle braccio?

We can't turn off

Non possiamo spegnerlo

It's rollin' round

sta girando forte

And diggin' down a mile

ed è arrivato a un miglio sottoterra

Look out––this big machine

Guarda - questa grossa macchina

Has gone hog wild!

è diventata incontrollabile!

 

So look out, world, we're buildin' now

Quindi fai attenzione, mondo, noi stiamo costruendo ora

When the hammer hits, the thumb says "Ow!"

Quando il martello colpisce, il pollice dice "Ow!"

Somewhere you know there's progress made

Da qualche parte lo sai che c'è progresso

One thing's for sure, we'll get our asphalt laid

una cosa è sicura, noi stenderemo il nostro asfalto

This big machine has run amuck

questa grossa macchina ha perso il controllo

And someone somewhere passed the buck

e qualcuno da qualche parte sarà disarcionato

So keep an ear out for that whistle call

quindi tieni le orecchie aperte e aspetta questo richiamo col fischietto

And duck when you see that wreckin' ball

e sparisci quando vedi quella ruspa (1)

And hey, Bob, don't light that match, we could explode

E, Bob, non accendere quel cerino, potremmo esplodere

I'll move some dirt while you block off the road

io sposterò un po' di detriti, mentre tu blocchi la strada.

 

Chorus repeat until fade

(Ripete il coro sfumando in dissolvenza)

   

Note:

 

(1) Letteralmente "battipalo". Il brano è evidentemente una metafora in chiave ecologica sulla distruzione del mondo fatta dall'uomo

 

(2) In realtà è la macchina per buttare giù i palazzi usata in USA (e raramente da noi): una scavatrice con una grossa palla di ferro al posto del cucchiaio

   

credits

Written by: Stanard Ridgway

Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered

by BMI)

Produced by: Louis Van Den Berg, Stanard Ridgway

performers

Louis Van Den Berg: keyboards

Joe Ramirez: guitar, drum programming, additional vocals

Stanard Ridgway: vocals, keyboards

Pietra Wexstun: additional vocals

 

Walkin' home alone

Camminando verso casa, da solo

 

Now there's last sunday's paper

Una pagina accartocciata del giornale di Domenica scorsa

Crumpled up and rollin' down the street

rotola lungo la strada

Away

And there's a piece of gum

E un pezzo di gomma da masticare

Just waitin' for a ride on someone's feet

sta solo aspettando di fare un giro sulla scarpa di qualcuno

Today

oggi

 

Chorus:

Ritornello:

And tonight I'll be walkin' home alone

E stanotte io camminerò verso casa, solo

 

Now, there's a million things I said

Ora, ci sono un milione di cose che ho detto

And twice as many that I didn't say

E due volte di più quelle che non ho detto

Yay-ay

Yay-ay

And I remember an afternoon

E io ricordo un pomeriggio

A broken coffee cup, and some Broadway tune

una tazza di caffè in pezzi, e qualche melodia di Broadway

And I shook her hand

E ho afferrato la sua mano

And I said okay

E ho detto okay

 

And now as I stroll by some skinny dog

Ed ora mentre vado in giro come un cane spelacchiato

Left outside without a bone

Abbandonato senza neanche un osso

Tonight, I'll be walkin' home alone

Stasera, camminerò verso casa, solo

 

Chorus repeat

(Ripetizione del ritornello)

 

And ain't it funny how one afternoon

E non è divertente come un pomeriggio

Can make two people stop and say

può fare sì che due persone si fermino

That all the time they spent together

e dicano che tutto il tempo che hanno passato insieme

Really didn't mean that much anyway... no, not much.

non significa poi così tanto dopotutto … no, non così tanto

Just a sink full of dirty dishes

Solo un lavello pieno di piatti sporchi

And a picture in a drawer

E un disegno in un cassetto

And a hairbrush on the table

E una spazzola per capelli sulla tavola

And a hole punched in a door

E un buco fatto da un pugno in una porta

And if she were here right now

E se lei fosse qui proprio ora

I'd tell her things I never told her before

Le direi le cose che non le ho mai detto prima

 

So now I hear a clock and I get up fast

Così ora sento un orologio che suona e accelero il passo

Draw the curtain on a brand new day

Apro le tende su un nuovo giorno

I can't wait to get this cast off

Non vedo l’ora di buttare via questa (giornata)

The telephone's dead––I guess they turned it off today

Il telefono è come morto – penso che lei l’abbia staccato oggi

Turn the key on the mailbox slot

Giro la chiave nella cassetta della posta

I'm lookin' for a letter, but bills is all I've got

Per vedere se c’è una lettera, ma tutto quello che ho ricevuto sono bollette

And even the cat she left me with

E persino il gatto che lei ha lasciato con me

Is goin' out with someone else

Se n’è andato via con qualcun altro

 

So put another quarter in the jukebox, Pete

Quindi metti un’altra moneta nel jukebox, Pete

But don't play that one with the sad trombone

Ma non suonare quel pezzo con quel trombone (così) triste

'Cause tonight, I'll be walkin' home alone

Perché stanotte, io camminerò verso casa, solo

And tonight, I'll be walkin' home alone

E stanotte, io camminerò verso casa, solo

All alone

Completamente solo

Walkin' home

Verso casa

All alone.

Completamente solo

 

credits
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Louis Van Den Berg, Stanard Ridgway

performers
Joseph Berardi: drums
Bruce Fowler: trombone
Stanard Ridgway: vocals, keyboards
Louis Van Den Berg: keyboards

 

Drive, she said

Pensa a guidare, disse lei

 

Sittin' right behind me

Era seduta giusto dietro di me

I could smell her perfume

potevo sentire il suo profumo

It was somethin' I'd smelled before

era qualcosa che avevo già sentito prima

Went through a red light

che mi arrivava attraverso una luce rossa (1)

While I spilled my drink

mentre si versava quello che stavo bevendo (2)

I could feel somethin' sticky on the floor

potevo sentire qualcosa di appiccicoso sul pavimento

I said "Miss, you've gotta tell me

Dissi "Signorina, lei mi ha detto

Where you wanna go to

dove vuole andare

I can't keep drivin' round the same block"

io non posso continuare a girare attorno allo stesso isolato."

So I crumpled my cup

Così spiaccicai la mia lattina [di bibita]

And pulled the gum off my shoe

e tolsi una gomma dalla scarpa.

And then she told me "Just shut up

E lei mi disse "Taci

And keep your eyes on the road"

e tieni gli occhi fissi sulla strada"

 

Chorus:

Ritornello:

"And just drive," she said

"E pensa a guidare" disse lei

"Just drive," she said

"Pensa a guidare" disse lei

"Just drive," she said

"Pensa a guidare" disse lei

 

Well, I watched her put her hands

Bene, vidi lei che infilava le mani

On the bag in her lap

nella borsa che aveva appoggiata sulle gambe

While I scratched the bald spot on my head

Mentre mi grattavo la testa pelata

I knew then that my cab was just

ho capito che il mio taxi sarebbe stato

A getaway car

una macchina per la fuga.

But I shut up and drove, like she said

Ma chiusi la bocca e guidai, come aveva detto lei.

I took a bite of my doughnut

Diedi un morso al cornetto

And I offered her one

e ne offersi uno a lei

And I said "Lady, are you in a fix?"

e dissi "Signora, lei è per caso nei guai?"

Then she reached in her purse

E lei frugò nella borsa

And she pulled out a gun, and said

ed estrasse una pistola, e disse

"Now just shut up, and keep your hands on the wheel"

"Ora stai zitto, e tieni le mani sul volante"

Chorus repeat (Okay, okay!)

Ritornello

 

(spoken)

(parlato)

Then the moon disappeared, and it started to rain,

Quindi la luna sparì [dietro le nuvole], ed iniziò a piovere,

So I put the wipers on full.

così accesi i tergicristalli.

And on the bag in her lap I saw the name of a big bank downtown.

E sulla borsa che teneva sulle ginocchia lessi il nome della grande banca in centro.

And I said, "You don't have to worry about me, nope!"

E dissi "Lei non deve temere nulla da parte mia, no!"

When I turned the headlights on––just for a minute––

Quando accesi i fari - solo per un istante -

I thought I saw the both of us on some kinda tropical island someplace.

mi sembrò come di vedere noi due su una qualche isola tropicale

Walkin' down a white sandy beach.

mentre camminavamo su una bianca spiaggia sabbiosa

Eatin' somethin'...

smangiucchiando qualcosa…

 

Chorus repeat

Ritornello

 

We pulled outta traffic

Uscimmo fuori dal traffico

Down a dark side street

in una scura strada laterale

She was fixin' her hair in the mirror

lei si stava aggiustando i capelli guardandosi nello specchietto

I made a left turn

io feci una svolta a sinistra

At a yellow light

mentre il semaforo era arancione

Drove my cab fast towards the pier

dirigendo il mio taxi contro la banchina [dei taxi].

She boarded the boat

Lei abbandonò la nave (3)

And turned and blew me a kiss

e si girò per lanciarmi un bacio

And later on, when the squad car came 'round

e più tardi, quando la volante arrivò

I ate a handful of peanuts

io mangiai una manciata di noccioline

And I told 'em this

e dissi loro questo

"I don't rememeber much, except 'Just keep your hands on the wheel'"

"Non ricordo molto, salvo che mi disse "Tieni le mani sul volante"

Chorus repeat until fade

 

spoken:

(parlato)

Hey, hey, uh––

hei, hei, uh -

Hey, y'all, get outta my way!––all ya sunday drivers!

hei, dico a tutti a voi, fuori dalla mia strada! - tutti voi autisti della Domenica!

Hey, you want one of these, ah, Slim Jims? They're good!

Hei, ne volete un po' di queste [sberle], eh, Slim Jim. Sono buone!

What?––what? You don't––you don't want one?

Cosa? Cosa? Non ne volete, non ne volete un po'?

Well they're 100% meat!

Badate che sono tutta sostanza.

 

Haven't I seen you somewhere before?

Non ti ho già visto da qualche parte?

I know, I know, Anchorage, that's where I seen ya, Anchorage.

Lo so, lo so, Anchorage, ecco dove ti ho incontrato, Anchorage. (4)

Well, where you goin'?

Bene, dove sei diretto?

I'm sorry, I don't go in that part of town anymore.

Sono spiacente, io non vado più in quella parte della città.

I don't need my windows washed.

Non ho bisogno di farmi lavare i vetri. (5)

 

Note:

(1) Forse la luce rossa è quella del semaforo

(4) Città dell'Alaska, quindi per dire un posto sperduto

(2) I guidatori americani, favoriti anche dal fatto che tutte le auto hanno il cambio automatico e quindi lasciano la mano destra libera, hanno di frequente l'abitudine di bere qualcosa (caffè o bibite) durante la guida.

(5) Evidentemente un quartiere malmesso, pieno di mendicanti e lavavetri ai semafori

(3) Ovviamente, in senso figurato

   

credits

Written by: Stanard Ridgway

Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered

by BMI)

Produced by: Hugh Jones

performers

K. K. Barett: drums

Tom Rechoin: percussion

Stanard Ridgway: vocals, harmonica, keyboards

Bill Noland: keyboards

 

Salesman

Venditore

 

Now, I've been travelin' long and hard

Ora, ho viaggiato in lungo e in largo

And all over this big land

e in ogni parte di questo grande paese

And I've got somethin' here in my bag

e ho trovato qualcosa che è qui nella mia borsa

For every woman and man

per ogni donna ed ogni uomo

And nowhere is too far

e nessun luogo è troppo lontano

'Cause I cover a pretty wide base

perché ho coperto un'area molto vasta

From way down south to way up north

dal profondo Sud al profondo Nord

I'll shake hands with any friendly face

ho stretto le mani ad ogni volto amico

 

Chorus:

Ritornello:

Salesman, salesman

venditore, venditore

Why don't you sell me somethin'

perché non mi vendi qualcosa

Salesman, salesman

venditore, venditore

Why don't you sell me somethin'

perché non mi vendi qualcosa

 

Now I've got a box in my hand

Adesso ho una scatola nelle mie mani

And I'm gonna travel that land

e mi sto preparando a viaggiare questo paese

I'm a salesman for hire

sono un venditore a provvigione

And I never get tired

e non mi stanco mai

So just plug it in and it'll work

quindi date semplicemente il via e inizierà a funzionare

Don't worry about it breakin'

non temete che si rompa

It's factory made and guaranteed

è costruito in fabbrica e garantito

And we're not fakin'

e noi non diciamo bugie

 

Chorus repeat

Ritornello

 

Now, I keep bangin' on my case

Ora, io darò un colpo sulla scatola

And smilin' broad and make the deal

e ridendo accetterò la sfida

But sometimes my feet begin to shake

ma qualche volta i miei piedi iniziano ad annaspare

Like I'm slippin' on a banana peel

come se stessi scivolando su una buccia di banana

(Stan slips about)

(Stan sta per scivolare)

And I've been everywhere around this world

E io sono stato dappertutto in questo mondo

I fly on the edge of the ball

ho viaggiato sul limite della sfera

I keep the numbers all up here

ho scritto tutti i dati qui sopra

I just read the map and steer, that's all

ho semplicemente letto la mappa e guidato, questo è tutto

 

Chorus repeat

Ritornello

 

Now I'll never give up this way of life

Ora non cambierei mai questo stile di vita

This life has called me to

questo tipo di vita mi attira

I've gotta get to New Orleans by noon

sono arrivato a New Orleans per tempo

If I can only find my shoe

se solo riuscissi a trovare la mia scarpa

'Cause I'm a salesman! Pleased to meetcha!

perché sono un venditore! Piacere di conoscervi!

 

And I've seen the dirt and dust

E io ho visto lo sporco e la polvere

Of a hundred towns like this

di centinaia di città come questa

I just work my way on through

semplicemente lavoro seguendo la mia strada

Sometimes it's just hit and miss

qualche volta è solo un prendere e lasciare

And I got a little something here in my bag

e ho una piccola cosa qui nella mia borsa

To help me burn the leaves

per aiutarmi a bruciare le foglie

But I gotta watch it close this time

ma ho intenzione di guardare da vicino questa volta.

I know, because nothin' comes for free

Lo so, siccome niente arriva gratis

No, nothin' comes for free

no, niente viene gratis.

 

I know a little girl in Idaho

Conosco una ragazzina nell'Idaho

I guess I'll look her up now in a week or so

immagino che la rivedrò tra una settimana o giù di lì

She was always good for a drink and a laugh

lei era sempre pronta per una bevuta e una risata

And what the traffic would allow

e che traffico attorno a lei.

 

Chorus repeat

 

Everybody wants a real deal, everybody wants a real deal

Tutti cercano una vera opportunità, tutti cercano una vera opportunità

Everybody wants a real deal, everybody wants a real deal

Tutti cercano una vera opportunità, tutti cercano una vera opportunità

 

credits

Written by: Stanard Ridgway

Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered

by BMI)

Produced by: Mitchell Froom

performers

Louis Cabasa: bass

Richard Gibbs: emulator

Bill Noland: keyboards

Steve Reid: percussion

Stanard Ridgway: vocals, guitar, keyboards

Eric Williams: feedback guitar

 

Twisted

Contorto

 

Chorus:

Ritornello:

You're twisted, that's what you are

Sei contorto, ecco quello che sei

Just like a bee buzzin' in a jar

proprio come un'ape che ronza dentro un vaso

Frayed and ragged, spent and strained

consumato e logoro, esausto e affaticato

Watchin' that water spin down the drain

mentre guardi il mulinello dell'acqua che scende nel lavandino

 

You think that no one sees ya hidin' your dirt

Tu pensi che nessuno veda dove nascondi la tua sporcizia

And no one sees the spots and stains on your shirt

e che nessuna veda le macchie e le chiazze sulla tua camicia

There's a big empty room there behind your eyes

C'è un grande spazio vuoto qui in mezzo ai tuoi occhi

When you look in the closet, you'll find a surprise

quando guardi nell'armadio, troverai una sorpresa

What do you do in the middle of the night

Che cosa fai nel mezzo della notte

When no one sees you there?

quando nessuno vede che sei qui?

Does your head start to shrink? Do your eyes bug out?

La tua testa inizia a restringersi? I tuoi occhi cominciano a vederci meno bene?

Do you wonder what's cheatin' and what's playin' fair?

Hai una idea di quello che non va e di quello che funziona abbastanza bene?

 

I bet you've got an awful itch

Scommetto che hai sofferto di un terribile prurito

A scratch that you can't touch

un graffio che non puoi toccare

You're rollin' and weavin' all over the floor

ti stai rotolando e ti stai muovendo intorno per tutta la stanza

You're scrappin' and scrapin' your nails at the door

stai demolendo e tirando via i chiodi dalla parte

 

Chorus repeat x2

Ritornello ripetuto 2 volte

 

Now what do you do in the middle of the night

Adesso che cosa fai nel cuore della notte

When no one sees you there?

quando nessuno vede che sei qui?

Does your head start to shrink? Do your eyes bug out?

La tua testa inizia a restringersi? I tuoi occhi cominciano a vederci meno bene?

Do you wonder what's cheatin' and what's playin' fair?

Hai una idea di quello che non va e di quello che funziona abbastanza bene?

 

I bet you send out for all your food

Scommetto che butti fuori tutto quello che hai mangiato

I bet you think this that phone call is rude

scommetto che pensi che quella chiamata telefonica sia indiscreta

Your body's all bent and hairy and warped outta shape

il tuo corpo è tutto piegato e peloso e deformato nella sua forma esterna

So take this number and call it, 'cause the zoo needs an ape

quindi prendi questo numero e chiamalo, perché lo zoo ha bisogno di una scimmia.

Chorus repeat x2, then repeat the first line x4

Ritornello ripetuto 2 volte

 

credits

Written by: Stanard Ridgway

Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered

by BMI)

Produced by: Louis Van Den Berg, Stanard Ridgway

 

performers

Stanard Ridgway: vocals, bass, keyboards

Louis Van Den Berg: keyboards

 

Camouflage

Mimetica

 

I was a P.F.C. on a search patrol, huntin' Charlie down

Ero di servizio come caporale (1) in una pattuglia d’avanscoperta, alla caccia di Charlie (2)

It was in the jungle wars of '65

era la guerra nella giungla del '65

My weapon jammed and I got stuck way out and all alone

la mia arma si inceppò e io rimasi fuori dal gruppo e completamente solo

And I could hear the enemy movin' in close outside

e potevo sentire il nemico che si muoveva vicino a me

Just then I heard a twig snap and I grabbed my empty gun

proprio allora sentii lo scatto di una sicura e guardai la mia arma scarica

And I dug in scared while I counted down my fate

e rimasi come paralizzato mentre contavo i minuti che mi restavano da vivere

And then a big Marine––a giant, with a pair of friendly eyes––

e proprio allora un grosso Marine - un gigante, con due occhi amichevoli (3)

Appeared there at my shoulder and said "Wait."

apparve lì alle mie spalle e disse "Aspetta"

When he came in close beside me, he said "Don't worry, son, I'm here

Quando arrivò vicino a me, disse "Non preoccuparti, fratello, sono qua

If Charlie wants to tangle now, he'll have two to dodge"

se Charlie tenta di catturarci ora, ne avrà due da cui scappare"

I said, "Well, thanks a lot!" I told him my name and asked him his

Io dissi "Bene, grazie veramente! Gli dissi il mio nome e gli chiesi il suo

And he said "The boys just call me Camouflage"

e lui disse "I ragazzi mi chiamano semplicemente "Mimetica" (4)

 

Chorus:

Ritornello:

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Things are never quite the way they seem

le cose non sono mai del tutto come sembrano

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

I was awfully glad to see this big Marine

io ero veramente felice di vedere quel grosso Marine

 

Well, I was gonna ask him where he came from, when we heard the bullets fly

Bene, stavo per chiedergli da dove venisse, quando sentimmo volare le pallottole,

Comin' through the brush, and all around our ears

uscivano dalla boscaglia, e (si sentivano) tutto attorno alle nostre orecchie

It was then I saw this big Marine light a fire in his eye

fu allora che vidi una luce accendersi negli occhi di quel grosso Marine

And it was strange, but suddenly, I forgot my fears

ed era strano, ma all'improvviso dimenticai le mie paure.

Well, we fought all night, side by side, we took our battle stance

Bene, abbiamo combattuto per tutta la notte, fianco a fianco, abbiamo mantenuto la nostra posizione

And I wondered how the bullets missed this man

e mi chiedevo come le pallottole potessero mancare quell'uomo

'Cause they seemed to go right through him––just as if he wasn't there

perché sembravano proprio andare diritte verso di lui - proprio come se lui non fosse lì

And in the mornin' we both took a chance and ran

e il mattino dopo cogliemmo al volo una opportunità e iniziammo a correre

And it was near the riverbank when the ambush came on top of us

e fu vicino al greto del fiume quando cademmo in una imboscata

And I thought it was the end, and we were had

ed io pensai che fosse la fine, e ci eravamo (proprio vicini)

Then a bullet with my name on it came buzzin' through a bush

quando una pallottola con il mio nome scritto sopra uscì fischiando dai cespugli

And that big Marine, he just swat it with his hand

e quel grosso Marine, semplicemente la afferrò con la mano,

Just like it was a fly...

proprio come se fosse una mosca…

 

Chorus:

Ritornello:

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Things are never quite the way they seem

le cose non sono mai del tutto come sembrano

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

Woah-oh-oh-oh, Camouflage

This was an awfully strange (big) Marine

era veramente un Marine terribilmente strano

 

spoken

(parlato)

And I knew there was somethin' weird about him,

E io capii che c'era qualcosa di soprannaturale in lui,

'Cause when I turned around,

perché quando mi girai

He was pullin' a big palm tree up outta the ground

lui stava strappando una grossa palma dal terreno

And swattin' those Charlies with it from here to kingdom come

e con quella spazzava via quei Charlie da qui all'orizzonte

 

When he led me outta danger I saw my camp and waved goodbye

Quando mi condusse fuori dal pericolo vidi il mio campo base e lui mi salutò

He just winked at me from the jungle and then was gone

semplicemente mi strizzò l'occhio dal limitare della giungla e un attimo dopo era sparito

When I got back to my H.Q., I told 'em about my night

quando tornai al mio quartier generale, raccontai della notte

And the battle I'd spent with a big Marine named Camouflage

e della battaglia che avevamo ingaggiato assieme ad un grosso Marine chiamato Camouflage.

When I said his name, the soldier gulped, and a medic took my arm

Quando pronunciai il suo nome, i soldati deglutirono, ed un medico mi prese per il braccio

And led me to a green tent on the right

e mi condusse ad una tenda verde sulla destra.

He said "You may be tellin' true, boy, but this here is Camouflage

Disse "Tu potresti dire la verità, ragazzo, ma questo qui è Camouflage

And he's been right here since he passed away last night

ed è stato qui fino a che non è spirato la scorsa notte

In fact, he's been here all week long...

in effetti, lui è stato qui per tutta la settimana …

But before he went, he said Semper Fi, and said his only wish

ma prima di arrivare, disse: "Semper FI" (5), e disse che il suo più grande desiderio

Was to save a young Marine caught in a barrage

era di salvare un giovane marine preso in un fuoco di fila

So here, take his dog tag, son, I know he'd want you to have it now"

quindi, prendi la sua piastrina, fratello, penso che lui desideri che rimanga a te ora"

And we both said a prayer for a big Marine named Camouflage

Ed entrambi recitammo una preghiera per un grosso Marine chiamato Camouflage.

 

Chorus repeat

 

So next time you're in a jungle fight, and you feel a presence near

Quindi la prossima volta che vi trovate in una battaglia nella giungla, e sentite una presenza vicino a voi

Or hear a voice that in your mind will lodge

o sentite una voce che risuona nella vostra mente

Just be thankful that you're not alone––you've got some company

semplicemente ringraziate di non essere più soli - voi siete in compagnia

From a big Marine the boys call Camouflage

di un grosso Marine che i ragazzi chiamano Camouflage.

 

Chorus repeat x2

(Coro della pattuglia sperduta nella giungla)

 

Hup, hey-ho, hey, left... left...

Woah, woah, Camouflage

Hey, hey-ho, ho, left... left...

Woah, woah, Camouflage

(repeat endlessly until fade...)

 

Note:

(1) P.F.C. = Private First Class, primo grado nella gerarchia per i marines, equivalente a caporale (Private = Marine semplice).
(2) "Charlie" era il nomignolo dato dai soldati statunitensi ai guerriglieri Vietcong durante la guerra del Vietnam.
(3) Quindi un soldato del notissimo corpo specializzato della marina USA, i marines, al quale appartiene anche il protagonista e voce narrante.
(4) “Camouflage” è la divisa militare da azione, con colori e disegni adatti a confondersi nel fogliame, chiamata comunemente in Italia “mimetica”; nella canzone è il soprannome del misterioso marine ma è usata anche nel senso letterale di “ingannevole”.
(5) "Semper Fidelis", abbreviato in "Semper FI" è il motto dei Marines ed è anche una forma di saluto comune tra loro.

credits
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Louis Van Den Berg, Stanard Ridgway

performers
Chris Becerra: drums
Mark Cohen: banjo, mandolin
Mark Lewis: ghost platoon
Mark Morris: ghost platoon
Stanard Ridgway: vocals, guitars, keyboards
Louis Van Den Berg: keyboards

 

Stormy Side of Town

(Lato B del singolo Camouflage in Gran Bretagna)

The tires roll the gutters and you can hear the beer cans crunch

Two ladies sit together on a park bench, feed the pigeons, and eat lunch

And the window's always broken and the corner has a street light that's burnt

out

And everyone walks away when the cops drive by, roll down their windows, and

shout

So if you're wonderin' where the trouble starts when you hear the sirens sound

It's where the trouble always ends––on the stormy side of town

Where it keeps rainin' all the time

Now there's a young girl leanin' on the fender of a long black car

And a man built like a buddha––used to box, and now he works at paintin' tar

And the kids play in the streets, while their parents stick their fingers in

the fans

And the trash is piled up high by the bus stop where the riders wait and stand

And everyone has said the big show-off doesn't seem to be around

And no one asks for names or business cards on the stormy side of town

Where it keeps rainin' all the time

Chorus:

On the stormy side of town

It's rainin' all the time

On the stormy side of town

It's rainin' all the time

On the stormy side of town

It's rainin' all the time

On the stormy side of town

And all the empty eyes that don't look up

Still say it every time––

"You've got your job, and I've got mine"

Shadows from the buildings creep along the parking cars

While the women spank their babies and the old men just drink all day in bars

And the people that "never see it" always end up as the ones who've seen it

all

And the liquor store is crowded, while an empty phone booth rings another call

And the hills that used to all seem green now look an ugly brown

And no one ever found any movie stars on the stormy side of town

Where it keeps rainin' all the time

Chorus repeat

So bring a bottle and a paper bag

And expect to pass it all around

And last one out's a rotten egg

On the stormy side of town

   

credits
Written by: Stanard Ridgway
Written by: Stanard Ridgway
Published by: © Copyright 1986 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered
by BMI)
Produced by: Stanard Ridgway, Louis Van Den Berg
performers
Stanard Ridgway: vocals, twelve-string guitar
Mitchell Froom: keyboards

 
 

Foggy River

(Lato B del singolo Camouflage in Gran Bretagna nella prima edizione)

Your love is colder than a foggy river

Flowin' o'er a heart of stone

You left me stranded on this foggy river

Driftin' helpless and alone

I can't escape this broken heart of mine

There's no freedom anymore

Heaven help me on this foggy river

Help me find a distant shore

There's no tomorrow on this foggy river

Only memories linger on

A mist of sorrow chills this foggy river

Everything I love is gone

Oh, I always knew that someday you'd let me down

I've got troubles, troubles, on my mind

I guess I knew to sail this foggy river

'Til I leave your love behind

spoken:

Yes, this love is colder than a foggy river

It's flowin' over a heart of stone

You left me here stranded on this foggy river

I'm just driftin' helpless and alone

Well, I always knew that someday you'd let me down

I've got, I've got troubles on my mind

I guess I, I guess I knew to sail this foggy river

'Til I leave your love behind

Until I leave it all behind

Until I leave it behind

Until I leave it be––all behind, yeah,

I'm gonna mow you down

I'm gonna call your name, yes I do

I'm gonna call your name when I do

I'm gonna mow you down

Yes, I'm gonna mow you down

I'm gonna call your name

I'm gonna call your name

Yes I do

When I do

Yeah.

 

 

credits
Produced by: Stanard Ridgway, Louis Van Den Berg
Written by: Fred Rose
Published by: © Copyright Milene Music, Incorporated (administered by ASCAP)
performers
Stanard Ridgway: all instruments

 
 

End of the Line

You are my only confidant

And my only friend

Together we will share everything

Until the very end

Chorus:

There's no one here who shares my views

Or sees the way I can see

But there's just one thing that you'll understand

You'll have to even up with me

At the end of the line (x2)

I've bet it all before

But not everything I own

There are some things that you can't buy or steal

Or learn to leave alone

Chorus repeat last line x4

I toss the dice and skin the cat

And I always pay the fine

So we'll settle up even-steven

When we reach the end of the line

Hey, I hear you calling me back home

To fly or fall to the news of it all

There's no dark destiny

Fate will receive what our love will believe

'Til we reach the end of the line

Chorus repeat last line x10

credits

Written by: Stanard Ridgway

Produced by: Stanard Ridgway

Written by: Stanard Ridgway

Published by: © Copyright 1993 Mondo Spartacus / Illegal Songs (administered by BMI)

performers

Stanard Ridgway: vocals, keyboards, guitar, harmonica

Cliff Martinez: drums

Mark Terlizzi: bass

 

Nadine

As I got on a city bus and found a vacant seat

I thought I saw my future bride walking up the street

I shouted to the driver, "Hey, conductor, you must

Slow down, I think I see her, please, let me off the bus"

Nadine

Oh, honey, is that you

Woah, Nadine

Oh, honey, is that you

Seems every time I see you, baby, you've got somethin' else to do

Woah, I saw from the corner when she turned and doubled back

And started walkin' toward a coffee-colored Cadillac

Pushin' through the crowd, tryin' to get to where she's at

I was campaign-shouting like a Southern diplomat

Chorus repeat

You're off with someone, someone new!

Downtown, searchin' for her, lookin' all around

Saw her getting in a yellow cab heading uptown

I caught a loaded taxi, picked up everybody's tab

Tipped a twenty dollar bill, I said "you catch that yellow cab"

Chorus repeat last line repeat x4

Nadine

Nadine

Nadine

Make a scene

Nadine

Keep it clean

Nadine

Eat a bean, Nadine

 

Credits
Written by: Chuck Berry
Published by: © Copyright Arc Music (BMI)
Produced by: Stanard Ridgway

performers
Stanard Ridgway: vocals
Joeseph Berardi: drums
David Sutton: bass
Bernard Sauser-Hall: keyboards
Pietra Wexstun: keyboards
Jim Pollack: saxophone

 

Lyrics by Stanard Ridgway transcribed Larry Hastings © 1985 BMI - Broadcast Music Inc. / Notes & Translations © Alberto Maurizio Truffi 2002 / Reproduction for commercial use strictly prohibited

Testi di Stanard Ridgway trascritti da Larry Hastings © 1985 BMI - Broadcast Music Inc. / Note e traduzioni © Alberto Maurizio Truffi 2002 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita

HOME

Musica & Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion. Comments and translations in Italian are included in order to improve the knowledge in Italy of the selected artists.
Original lyrics are included following present Italian law restrictions (see DISCLAIMER for details).
Please contact webmaster for any observation.

Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Note critiche e  traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati.
La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli). Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione.

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER