Cambia le impostazioni sulla Privacy

Bee Gees - Words (1968)

HOME

MENU

 

Smile, an everlasting smile
a smile can bring you near to me
don’t ever let me find you gone
cause that would bring a tear to me

Sorridi con un sorriso che rimanga per sempre
un sorriso può portarti da me
non farmi mai scoprire che sei andata via
perché questo potrebbe farmi e uscire le lacrime

This world has lost its glory
let’s start a brand new story now, my love
right now, there’ll be no other time
and I can show you how, my love.

Questo mondo ha perso il suo splendore
Cominciamo adesso una nuova storia, amore mio
Ora, non ci sarà un'altra occasione
e d io potrò dimostrarti il mio amore.

Talk in everlasting words
and dedicate them all to me
and I will give you all my life
I’m here if you should call to me

Parla con parole che rimangono per sempre
e dedicale tutte a me
e ti darò tutta la mia vita
Sono qui se tu volessi chiamarmi (ancora)

You think that I don’t even mean
a single word I say
It’s only words
and words are all I have
to take your heart away

(Se) pensi che nemmeno io credo
ad una sola delle parole che dico ...
Sono solo parole
e le parole sono tutto ciò che ho
per conquistare il tuo cuore

You think that I don’t even mean
a single word I say
It’s only words
and words are all I have
to take your heart away

(Se) pensi che nemmeno io credo
ad una sola delle parole che dico ..
Sono solo parole
e le parole sono tutto ciò che ho
per conquistare il tuo cuore

It’s only words
and words are all I have
to take your heart away

Sono solo parole
e le parole sono tutto ciò che ho
per conquistare il tuo cuore

It’s only words
and words are all I have
to take your heart away

Sono solo parole
e le parole sono tutto ciò che ho
per conquistare il tuo cuore

(Gibbs brothers)

 

Note

 

Words dei Bee Gees è una delle poche canzoni per le qualigli autori hanno raccontato come è nata e cosa voleva significare. Lo ha raccontato Robin Gibb in una trasmissione della rete musicale USA VH1 di proprietà della Paramount: ""Words" riflette uno stato d'animo ed è stato scritto dopo una discussione. Barry (Gibb, suo fratello) aveva litigato con qualcuno, io avevo litigato con qualcuno e per caso ero dello stesso umore. Gli argomenti riguardavano assolutamente il nulla. Erano solo parole. Questo è ciò di cui parla la canzone: le parole possono renderti felice o le parole possono renderti triste".

La canzone è stata un
ennesimo successo internazionale per i Bee Gees, in classifica nel 1968 anche in Italia. Molte cover in italiano. le più note del gruppo beat al femminile The Honeybeats (uno dei migliori tra i pochi con formazione di sole donne, in questo caso anche multinazionale) che l'avevano presentata al Cantagiro del 1968 con titolo meno sinytetico (Fai un po' quello che vuoi), e dei Crazy Boys, altre cover anche dai Gatti Rossi e da Giulio Daldi.
Tutte hanno utilizzato il testo italiano scritto da Gino Paoli in veste di paroliere. Che dall'originale prende solo un accenno al fatto che il protagonista è un po' logorroico, ma ottiene nella versione italiana l'effetto opposto a quello desiderato (lei/lui scappa).

Vedi anche: I complessi beat e le cover in italiano dei successi stranieri.

 

© Musica & Memoria Dicembre 2022 / I testi degli autori citati sono riprodotti per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME
ENGLISH

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER