Cambia le impostazioni sulla Privacy

Enya - On Your Shore (1988)

HOME

MENU

 

Strange how my heart beats
To find myself upon your shore
Strange how I still feel
My loss of comfort gone before

E' strano come mi batte il cuore
Quando mi trovo sulla tua riva
E' strano come mi fa sentire ancora
Come se ogni mia inquietudine fosse gi svanita

Cool waves wash over
And drift away with dreams of youth
So time is stolen
I cannot hold you long enough

Fredde ondate lavano via
E mandano al largo i sogni della giovinezza
E cos il tempo rubato
Non posso trattenervi ancora (1)

And so this is where I should be now
Days and nights falling by
Days and nights falling by me
I know of a dream I should be holding
Days and nights falling by
Days and nights falling by me

E cos dove dovrei essere ora
Giorni e notti che passano (per sempre)
Giorni e notti che passano per me
So di un sogno che dovrei tenere con me
Giorni e notti che passano (per sempre)
Giorni e notti che passano per me

Soft blue horizons
Reach far into my childhood days
As you are rising
To bring me my forgotten ways

Orizzonti blu persi nella foschia (2)
Mi riportano indietro ai miei giorni d'infanzia
Mentre ti stai alzando (3)
Per portarmi sulle mie strade dimenticate

(Clarinet interlude)

(Intermezzo strumentale al clarinetto)

Strange how I falter
To find I'm standing in deep water
Strange how my heart beats
To find I'm standing on your shore

E' strano come faccio fatica
A  trovare un equilibrio in acque profonde
E' strano come mi batte il cuore
Quando mi trovo sulla tua riva

  

Note

 

Come tutte le altre canzoni con testo incluse nel secondo bellissimo album di Enya, Watermark, il decollo per il suo inatteso successo internazionale, trainato dalla celeberrima Orinoco Flow, un punto di svolta per la musica mondiale dopo il post-moderno degli anni '80, anche questo elegiaco brano intriso di memorie stato scritto assieme a Roma Ryan, moglie di Nick Ryan, produttore di questo album e degli altri della musicista irlandese.
Sui suoi appunti, Roma Ryan aveva scritto "Non importa quanto siamo avanti nel viaggio della nostra vita, non importa quanti giorni e notti siano passati per noi, con tutti i loro eventi, il bambino che siamo stati sempre dentro di noi".
Non necessaria altra spiegazione ai versi, se non che la spiaggia alla quale Enya torna con la memoria, e a cui fa tornare anche noi, la spiaggia di Magheragallon (4), vicino al paese di natale di Enya, Gweedore, nel Donegal. Prossimo alla lunga spiaggia c' anche il cimitero con i suoi antenati. E' facile trovare sul web immagini di questa spiaggia, ma come per molti altri luoghi dell'Irlanda, per capirne la forza evocativa bisogna andarci di persona.

 

Note alla traduzione

 

(1) Si riferisce ai sogni. Traduciamo liberamente la frase che sarebbe letteralmente "non abbastanza a lungo".

(2) Trattandosi di una lunga spiaggia di marea del Donegal, probabilmente non d'estate, l'immagine che suggerisce "soft blue horizons" ci sembra essere la foschia che confonde il lontano orizzonte.

(3) Chi che si sta alzando? Probabilmente il mare, con l'arrivo della marea, che suggerisce altri ricordi d'infanzia.

 

Traduzione Alberto Maurizio Truffi Gennaio 2019 - Musica & Memoria  / Testo originale di Roma Ryan ed Enya (Eithne Patricia N Bhraonin) riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer)

CONTATTO

HOME
 


IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright possibile segnalarlo al webmaster che le rimuover prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER