Cambia le impostazioni sulla Privacy

Françoise Hardy - Tous les garçons et les filles (1964)

COPERTINE

INDICE

HOME

    

Le immagini che accompagnano il testo sono tratte da un filmato presumibilmente del 1964, realizzato per i jukebox per musica e immagini Scopitone francesi, rivali degli italiani Cinebox (leggi la storia di questi particolari juke-box che hanno anticipato il fenomeno dei videoclip). Il clip è dedicato al primo grande e indimenticabile successo di Françoise Hardy, una canzone malinconica scritta dalla cantautrice francese nei suoi anni dell'adolescenza, e pubblicata la prima volta nel 1962.

Il video, girato peraltro da un regista che in seguito diventerà molto importante per il cinema francese, proprio Claude Lelouch, presenta alcune curiosità che commentiamo dopo.

Parole e immagini / Quelli della mia età / Il video Scopitone / Il video di "Ce petit coeur"

 

Parole e immagini

 

Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main

Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille

Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main

Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Quand donc pour moi brillera le soleil?

Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour

Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain



Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime

 

Quelli della mia età

ooo

Tutti i ragazzi che han la mia età
io li vedo due a due passare.
Tutti i ragazzi che han la mia età
han negli occhi la felicità

e la mano nella mano
se ne vanno piano piano
se ne vanno per le strade
a parlare dell'amore.

Solo io devo andare
sola, sola, senza amore
senza chi mi può dare
un momento d'amore.

 

Tutti i giorni e le notti
sono uguali per me
tutti pieni di noia
è triste restare da soli così.

Come i ragazzi che han la mia età
potrò anch'io conoscer l'amore
come i ragazzi che han la mia età
avrò anch'io qualcuno per me

e la mano nella mano
per andare piano piano
per andare per le strade
a parlare dell'amore.

Io lo aspetto, per restare
sempre insieme, solo noi
solo noi, a sognare
una vita d'amor.

Tutti i ragazzi che han la mia età
io li vedo due a due passare.
Tutti i ragazzi che han la mia età
han negli occhi la felicità

e la mano nella mano
se ne vanno piano piano
se ne vanno per le strade
a parlare dell'amore.

Solo io devo andare
sola, sola, senza amore
senza chi mi può dare
un momento d'amore.

Solo io devo andare
sola, sola, senza amore
senza chi mi può dare
un momento d'amore.

(Testo italiano di Pallavicini)

NOTE: La versione italiana è stata proposta sia dalla stessa Hardy sia da Catherine Spaak, entrambe le versioni, e anche la versione originale, sono entrate nella classifica dei dischi più venduti in Italia. La traduzione per una volta è sostanzialmente rispettosa delle parole originali di Françoise Hardy.

 

Il video Scopitone

 

Il videoclip dal quale sono tratte le immagini era stato girato non per la televisione, ma per particolari juke-box sormontati da uno schermo di tipo televisivo nei quali era possibile associare alla musica le immagini, esattamente come i moderni videoclip di MTV, dei quali sono a tutti gli effetti i precursori. A parte un tentativo molto rudimentale in USA negli anni '40 (Soundie), questo nuovo mezzo di intrattenimento pensato per bar e locali era stato lanciato nei primi anni '60 in Italia con il nome Cinebox e poi in Francia con il nome Scopitone (vedi la storia dei juke-box per videoclip).

Entrambe le due società hanno tentato pochi anni dopo di entrare nel ricco mercato USA. La Scopitone ha puntato in particolare sulla immagine vagamente peccaminosa che in USA ha la Francia ("french kiss" è il bacio vero e così via), così nei videoclip venivano inseriti a bella posta, e in modo del tutto scorrelato dalla canzone, alcuni particolari piccanti (per l'epoca).

 

 

Così in questo clip, che dovrebbe commentare una canzone (splendida) sui turbamenti e le malinconie dell'adolescenza, sono inserite due comparse che mostrano le gambe, complici colpi d'aria inevitabili, dato che stanno in piedi con una gonna larga su una gondola di un Luna Park (la ambientazione scelta per il clip). In un altro video analogo Sylvie Vartan canta (vestita da brava ragazza anni '60) in una piscina dove un gruppo di figuranti fa il bagno in bikini, e a un certo punto una di loro si intravede anche in topless.

 
 

Da notare il particolare delle giarrettiere, tuttora intramontabile strumento erotico, ma allora (il video dovrebbe essere del 1963 o al più tardi del 1964) accessorio comune per tutte le donne ( i collant saranno messi in commercio pochi anni dopo, e daranno il via alla moda delle minigonne) e quindi continuamente oggetto delle attenzioni "spionistiche" degli uomini. Da ricordare a questo proposito la prima Fiat 600, ancora con le portiere a vento, dalla quale per una donna era impossibile uscire senza mostrare appunto le giarrettiere ad un passante che si trovasse nella posizione giusta.

 
 

Sul sito Musica & Memoria trovi anche: i Complessi beat, le Cover, i Testi delle canzoni anni '60, le Copertine dei 45 giri, le canzoni beat di protesta, traduzionidiscografie e molto altro ancora.

 

Dove trovare i dischi anni '60

  

© Musica & Memoria Luglio 2006 / Testi originali di Françoise Hardy e Pallavicini riprodotti per soli scopi di ricerca e critica musicale e di costume / Riproduzione per scopi commerciali non consentita / Vedi DISCLAIMER

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER