Cambia le impostazioni sulla Privacy
JoanlArmatrading |
The Key (1983) |
||
|
|
|
|
(MI PIACE QUANDO) MI COPRI DI INSULTI |
|
|
|
I just wanna see you at night |
Voglio vederti questa notte |
Don’t come round my house in the day |
non venire intorno alla mia casa di giorno |
I love it when we start up a fight |
mi piace quando iniziamo a lottare |
And I love it when the fight ends your way |
e mi piace quando la lotta finisce a modo tuo |
I love it when you call me names |
mi piace quando mi copri di insulti |
I can’t wait to see you again |
non vedo l'ora di vederti ancora |
I know you’re gonna slap my face |
so che vorresti darmi uno schiaffo sulla faccia |
you beat me up then beat me again |
tu mi colpisci e mi colpisci ancora |
And over and over and over and over |
e ancora e ancora e ancora |
And over and over I love it when you call me names |
e ancora e ancora amo quando mi copri di insulti |
Big woman |
grande donna |
And a short short man |
e un piccolo piccolo uomo |
And he loves it |
e lui ama |
When she beats his brains out |
quando lei gli confonde il cervello |
He’s pecked to death |
lui è colpito |
But he loves the pain |
ma ama la paura |
And he loves it |
e lui ama |
When she calls him names |
quando lei lo insulta |
She’s wearing heavy leather with lace |
lei indossa vestiti di pelle coi lacci |
He dresses up in cowboy taste |
lui è vestito come un cowboy |
They punish then they think up a crime |
loro puniscono e pensano sia un crimine |
It’s their way of loving not mine |
e' la loro maniera di amarsi non la mia |
I love it when you call me names |
a me piace quando mi copri di insulti. |
Bass: Tony Levin |
STUPIDO ORGOGLIO |
|
|
|
I’ve been a coward |
Sono stata una vigliacca |
And I’ve run away |
e sono scappata via |
But I’ll be a hero today |
ma oggi sarò una eroina |
It’s caution to the wind |
sono consigli al vento |
This time I will be satisfied |
(ma) questa volta sarò contenta |
I’ll keep on going |
terrò duro |
And forget my pride |
e dimenticherò il mio orgoglio |
Forget my foolish pride |
il mio stupido orgoglio |
It’s important |
è importante |
Take it seriously |
prendere sul serio (questo proponimento) |
Don’t turn away |
non cambiare idea |
No |
no |
Don’t turn |
non cambiare |
I’m showing all my hand |
sto mostrando le mie mani nude |
Say yes |
di di si' |
And we can hug and kiss |
e noi possiamo abbracciarci e baciarci |
Say no |
di di no |
But it won’t stay like this |
ma non può continuare così |
Forget your foolish pride |
dimentica il tuo stupido orgoglio |
Say yes |
di di si' |
And we can hug and kiss |
e noi possiamo abbracciarci e baciarci |
Say no |
dì di no |
But it won’t stay like this |
ma non può continuare così |
Forget your foolish pride |
dimentica il tuo stupido orgoglio |
I’ve been a fool |
sono stata una stupida |
I can see it now |
lo capisco ora |
But I’ll be a wise man today |
ma sarò come un saggio oggi |
No grass under my feet |
niente erba sotto i miei piedi |
This time we’re gonna get it right |
questa volta noi faremo tutte le cose per bene |
A stupid quarrel |
una stupida lite |
Won’t upset our lives |
non sconvolgerà le nostre vite |
Forget this foolish |
dimentica questo stupido |
pride |
orgoglio. |
Bass: Tony Levin |
|
LIBERATI (1) |
|
I'm right on target |
Sto puntando diritto al mio obiettivo |
My aim is straight |
la mia intenzione è chiara |
So you’re in love |
così tu sei innamorato |
I say |
io dico |
What of it |
e allora? |
Things can change |
Le cose possono cambiare |
There’s always changes And I wanna try |
ci sono cambiamenti in continuazione e io voglio tentare |
Some rearranging |
qualche risistemazione |
Drop the pilot |
Liberati (1) |
Try my balloon |
tenta la mia carta (2) |
Drop the monkey |
molla i legami (3) |
Smell my perfume |
senti il mio profumo |
Drop the mahout |
molla chi comanda (4) |
I’m the easy rider |
io sono il cavallo vincente |
Don’t use your army |
non usare il tuo esercito |
To fight a losing battle |
per combattere una battaglia persa |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale (5) |
I’m the one you need |
Sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
Your’re kissing cousins |
tu stai baciando qualcuno senza importanza |
There’s no smoke |
non c'è fumo |
No flame |
non c'è arrosto |
If you lose that pilot |
se tu perdi quel pilota |
I can fly your plane |
io posso guidare il tuo aereo |
If you want solid ground |
se tu vuoi un suolo sicuro (6) |
Come on and try me |
vieni qua e provami |
Or I can take you so high |
oppure io ti posso portare così in alto |
That you’re never gonna wanna |
che tu non avresti mai immaginato |
Come down |
vieni giù |
Drop the pilot |
Liberati |
Try my balloon |
tenta la mia carta |
Drop the monkey |
molla la scimmia |
Smell my perfume |
senti il mio profumo |
Drop the mahout |
molla chi comanda |
I’m the easy rider |
io sono il cavallo vincente |
Don’t use your army |
non usare il tuo esercito |
To fight a losing battle |
per combattere una battaglia persa |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale |
I’m the one you need |
Sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I said |
ho detto |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
(1)
Può avere il senso di "non dar retta a
chi da' buoni consigli, a chi ti guida", oppure "molla quello che ti
guida", quindi quello con cui stai insieme. In altre parole: "Liberati". |
Bass: Bryan Garofolo |
LA CHIAVE |
|
|
|
I want the key to your heart |
Io voglio trovare la chiave per il tuo cuore. |
You tell me that you need |
Tu mi hai detto |
My loving |
che hai bisogno del mio amore |
But when you gonna |
ma quando mi hai dato |
Give me the key |
la chiave |
To the basement |
(era quella) delle cantine |
Every other lover |
ogni altro amore |
You had before |
che tu hai avuto prima |
Got a key to the door |
ha avuto una chiave per la porta (principale). |
You say you're gonna |
Tu dici che mi vedrai |
See me on Sunday |
di Domenica (1) |
But when you gonna |
ma quando mi avrai dato |
Give me the key to your heart |
la chiave del tuo cuore |
All of my friends |
tutti i miei amici |
Have walked down the aisle |
avranno già camminato sotto la navata (2) |
Now we’re miles apart |
(e) ora siamo a (mille) miglia di distanza. |
They say that love is often blind |
Si dice che l'amore spesso è cieco |
And I’m blind I’m blind |
e io sono cieca, sono cieca |
I know I’m blind |
lo so che sono cieca |
They say that love will fool us all |
Si dice che l'amore ci fa diventare completamente pazzi |
And I’m fooled I’m fooled I know I’m fooled |
e io sono pazza, sono pazza |
I want the key to your heart |
io voglio la chiave per il tuo cuore |
You tease me cos you know I need you |
tu mi hai presa in giro perché sai che ho bisogno di te |
But how much waiting |
ma quanto a lungo |
Can one girl do for |
una ragazza può attendere |
One boy |
un ragazzo? |
To look at you now |
Sto osservando te |
Why am I waiting at all |
perché ti sto aspettando ancora? |
(1) Mi sposerai (2) Saranno passati sotto la navata della chiesa, si saranno sposati |
Bass: Tony Levin |
OGNUNO DEVE SAPERE |
|
|
|
I’ve done it myself |
Ho fatto da sola |
I’ve done things |
ho fatto cose |
I never thought I would do |
che non avrei mai pensato che dovessi fare |
We all make mistakes |
tutti facciamo degli errori |
And I’m no exception |
e io non faccio eccezione |
Sometimes |
Talvolta |
I think I’ve told it all |
penso di aver già detto tutto |
So plainly |
così semplicemente |
But there’s no one there |
ma non c'è nessuno qua attorno |
To hear the words I say |
per ascoltare le parole che dico |
Sometimes |
Talvolta |
It all sounds so crazy |
tutto sembra così folle |
Your version of the story |
la tua versione della storia |
That I know |
che io conosco |
Oh when your memory |
oh quanto la tua memoria |
Fails you |
ti inganna |
Everybody |
Ognuno |
Gotta know this feeling |
ha provato questo sentimento |
Everybody gotta know |
Ognuno ha provato |
Everybody gotta know this feeling |
ognuno ha provato questo sentimento |
Inside |
dentro (di sé). |
I’ve been there myself |
Io sono stata là da sola (1) |
I have been some place |
io sono stata in giro |
I never would go to |
non vorrei mai andare (via) |
Just not my style |
non è il mio stile |
But persuasion made me |
ma la riflessione ha aperto |
Open my mind |
la mia mente |
Sometimes |
Talvolta |
I think I know it all so clearly |
io penso di conoscere tutto in modo chiaro |
But then someone comes |
ma proprio allora arriva qualcuno |
And shows another way |
e mostra una strada diversa |
Sometimes |
talvolta |
I think that l am going crazy |
io penso che sto diventando pazza |
My character changes |
il mio carattere cambia |
For one day |
per un giorno |
Oh when your habits fail you |
oh quando le tue abitudini ti tradiscono |
Everybody |
ognuno |
Gotta know this feeling |
ha provato questo sentimento |
Everybody gotta know |
ognuno ha provato |
Everybody gotta know this feeling |
ognuno ha provato questo sentimento |
Inside |
dentro di sé. |
(1) Sono stata là = ho avuto questa esperienza |
Bass: Tony Levin |
SVELANDO SEGRETI |
|
And when I see you in the morning |
E quando ti ho visto (questa) mattina |
Looking like |
con un aspetto |
You never done |
che non hai mai avuto |
Anything wrong |
ogni cosa sbagliata |
In your late |
nel tuo ritardo |
But I saw you when |
ma io ti ho visto quando |
You saw me |
tu hai visto me |
Creeping round |
camminando furtivamente |
Dead of night |
nel silenzio della notte |
Waiting for the light |
aspettando la luce |
I saw ya |
ho detto sì |
Kissing all the boys |
baciando tutti i ragazzi |
And I saw ya |
e ho detto sì |
Kissing all the girls |
baciando tutte le ragazze |
But you got obsessed |
ma tu sei diventato ossessivo |
With the boys |
riguardo ai ragazzi |
You got obsessed |
sei diventato ossessivo |
With the boys |
riguardo ai ragazzi |
So when you’re telling |
Quindi quando tu dici |
All your lies about me |
tutte quelle bugie su di me |
Think awhile |
pensaci bene prima |
Before your story ends |
prima che la tua storia finisca |
‘Cos I’ve seen you in the parks |
perché io ti ho visto nei parchi |
And alleys |
e nei viali |
Now I got things |
ora so delle cose |
That I can tell |
che posso dire |
Your friends |
ai tuoi amici |
Bass: Tony Levin |
QUELLO CHE SOGNANO I RAGAZZI |
|
|
|
Do boys dream about |
I ragazzi sognano di vivere |
Living in a constant ecstasy |
in un perenne stato di estasi? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The same kind of things |
lo stesso tipo di cose |
That young girls dream |
che sognano le giovani ragazze? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
Life in space |
di vivere nello spazio |
And hallucination |
o di allucinazioni? |
Do buys dream about |
I ragazzi sognano |
The killing of a friend |
di partecipare alle indagini |
The investigation |
per la uccisione di un amico? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do buys dream about |
I ragazzi sognano |
The great escape |
la grande fuga |
Of the mythical monsters |
dai mitici mostri? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The big romance |
la grande storia romantica |
With the girl of their dreams |
con la ragazza dei loro sogni? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do the boys dream about |
I ragazzi sognano |
The wonders of the world |
lemeraviglie del mondo |
And all in colour |
e tutto a colori? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The big romance |
la grande storia romantica |
With the girl of their dreams |
con la ragazza dei loro sogni? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Bass: Bryan Garofalo |
|
|
|
IL GIOCO DELL'AMORE |
|
The sun is out |
Il sole è calato |
And were in the park |
e nel luogo del parco |
We ‘II be making love |
dove abbiamo fatto all'amore |
Til it gets too dark |
sta diventando troppo scuro |
We’ve played the games |
noi abbiamo giocato i giochi |
That we wanna play |
che volevamo giocare |
It’s a different sport |
e' uno sport diverso |
That is on its way |
che sta andando per la sua strada |
It’s the game of love |
È il gioco dell'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
We ran around |
Noi corremmo intorno |
In our shorty shorts |
con i nostri calzoni corti |
Yeh we kicked the ball |
sì, noi abbiamo calciato la palla |
And we rode the horse |
e abbiamo cavalcato il cavallo |
We ate the food |
abbiamo odiato il cibo |
And we drank the wine |
e bevuto il vino |
Now we’ve done all that |
ora abbiamo fatto tutto |
You know I think its time |
tu sai che io penso che sia giunto il momento |
For a game of love |
per un gioco d'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Everybody plays it |
tutti fanno questo gioco |
Everybody swears it ain’t |
tutti giurano |
That important to them |
che non sarà così importante per loro |
But they form the lines |
ma loro segnano le linee |
Round corners |
girano gli angoli |
Five miles long |
per cinque miglia |
To be in that two player team |
per essere parte di questo gioco a due |
For the game of love |
per il gioco dell'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Everybody plays |
tutti giocano |
The game of love |
il giocano dell'amore |
Everybody scores |
tutti segnano |
The game of love |
al gioco dell'amore |
Some they like it rough |
qualcuno gioca in modo scorretto |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Some they ain’t so tough |
qualcuno non sa che è così forte |
It’s a game |
è un gioco |
Bass: Tony Levin |
|
IL VENDITORE |
|
Everybody wants to be my friend |
Ognuno vuole essere mio amico |
Everybody wants to take me home |
Ognuno vuole portarmi a casa |
All these people want the number |
Tutta quella gente vuole |
Of my phone |
Il mio numero di telefono |
Do you know why |
Volete sapere perché |
They want me |
Loro mi cercano? |
I’m the dealer |
Io sono il venditore |
And they want me for all |
E loro mi cercano |
All I can give |
Per tutto quello che posso fornire |
Ideal in danger |
Ideale in caso di pericolo |
When I do the buying |
Quando io concludo la vendita |
You pay the price |
Tu paghi il prezzo |
And I’ll do the crime I’m the dealer |
Ed io commetto il crimine, io sono il venditore |
No credit |
Non faccio credito |
Just paper or gold |
Solo banconote o oro |
You pay your bills |
Tu paghi il tuo conto |
And I’ll fill the holes |
Ed io tappo I buchi |
I’m the dealer |
Io sono il venditore |
And they want me for all |
E loro mi cercano |
All I can give |
Per tutto quello che posso fornire |
Ideal in women |
Ideale per le donne |
Medicine and art |
La medicina e l’arte |
If you need help |
Se hai bisogno di aiuto |
I can fix it |
Io posso provvedere |
Bass: Tony Levin |
|
CATTIVE ABITUDINI |
|
You swear too much |
Tu bestemmi troppo |
You drink too many |
tu bevi troppo |
You smoke like a burning |
tu fumi come se fossi in un incendio |
Haystack honey You got bad habits |
tesoro tu hai brutte abitudini |
Bad habits |
brutte abitudini |
You chase all the women |
Dai la caccia a tutte le donne |
Coloured and while |
colorate o bianche |
You steal from your mother |
tu rubi da tua madre |
Do you think that that’s right |
pensi che sia una bella cosa? |
You got bad habits |
Tu hai brutte abitudini |
Bad habits |
brutte abitudini |
You walk on the grass |
tu cammini sulle aiuole |
The sign he say don’t |
dove c'è scritto che è vietato |
You say you’ll do things |
tu sai che farai cose |
That you know you wont |
che sai che non dovresi fare |
You own a car |
tu possiedi una macchina |
For which you didn’t pay |
che non hai (mai) pagato |
But you earned my love |
ma tu ti sei meritato il mio amore |
It’s here to stay |
è qui per restare |
Oh oh oh oh |
Oh oh oh oh |
Every lie a masterpiece |
Ogni (tua) bugia è un capolavoro |
You’re gifted |
tu hai un grande talento |
But I’m young |
ma io sono giovane |
So I can take it |
e quindi posso permettermelo |
All the policemen know you |
Tutti i poliziotti conoscono |
Your face |
la tua faccia |
Name |
il tuo nome |
Where you were last night |
Dove sei stato ieri notte |
And at what time you came |
e a che ora sei andato via |
It’s those bad habits |
Sono quelle cattive abitudini |
Bad habits |
cattive abitudini |
Bass:Tony Levin |
IO AMO IL MIO RAGAZZO |
|
|
|
My baby says to me |
Il mio ragazzo mi ha detto |
Come over here |
forza, vieni qui |
And talk with me |
e parliamo |
I go and I sit down |
Io sono andata e mi sono messa seduta |
We talk about the |
Noi abbiamo parlato |
Joy |
della felicità |
We’ve found |
che abbiamo trovato |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
So much |
con così tanto |
Love to hear you |
amore da poter sentire |
Call my name |
chiamare il mio nome |
Out loud |
così forte |
Love to hear you |
che l'amore può sentirti |
Say I make you proud |
dire che io ti ho reso grande. |
But will it end now |
Ma questo sta per finire ora |
We can’t say |
Noi non possiamo dire |
Will we be happy |
che saremo felici tutto il tempo |
All the way |
in tutte le circostanze |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
So much |
Così tanto |
Bass: Tony Levin |
© Testi di Joan Armatrading - A&M Records / Traduzione Alberto Truffi - Musica & Memoria 2001 / Revisione Marzo 2008 (Dry LAnd) / Copia per usi commerciali non consentita |
© Original Lyrics by Joan Armatrading - A&M Records / Italian Version by A. Truffi Musica & Memoria 2001 / Commercial use not permitted |
Musica &
Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura
musicale. Note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far
meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. |
Musica &
Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion.
Comments and translations in Italian are included in order to improve the
knowledge in Italy of the selected artists. |