Musica & Memoria / Leonard Cohen - Hallelujah

Leonard Cohen - Hallelujah

NOVITA

HOME

MENU

    

Now, I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Ora, ho saputo dell'esistenza di una melodia segreta (1)
che Davide suonava e compiaceva il Signore
ma tu non ti interessi veramente di musica, non è vero?
Funziona così: la quarta, la quinta
la minore, aumentata, la maggiore diminuita.
Il re turbato compose un Hallelujah

Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah

Alleluia (5)
Alleluia
Alleluia
Alleluia

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
And she tied you to a kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

La tua fede era forte ma avevi bisogno di una prova
avevi visto lei mentre faceva il bagno sulla terrazza
la sua bellezza e la luce della luna ti avevano sconvolto (2)
e lei ti ha legato ad una sedia della cucina
ha infranto il tuo trono ed ha tagliato i tuoi capelli
e dalle tue labbra ha tirato fuori l'Hallelujah (3)

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Alleluia
Alleluia

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light
In every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Tu dici che ho preso il nome invano
io neanche lo conosco il mio nome
ma se anche (lo conoscessi), cosa cambierebbe per te?
C'è una vampata di luce
in ogni parola
non importa quale hai ascoltato
l'inno sacro o quello spezzato

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Alleluia
Alleluia

I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though
It all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Ho fatto del mio meglio, non era molto
non potevo sentire, così ho tentato di toccare (con mano)
ho detto la verità, non volevo ingannarti
e se nonostante questo
tutto andasse male
arriverò davanti al Signore della Musica (4)
con nient'altro nella mia voce che (questo) Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah 

Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia
Alleluia

 
    

Note

(1) Letteralmente "un accordo segreto" (nel senso musicale del termine)
(2) Letteralmente "ti avevano gettato al suolo"
(3) Il senso è che la canzone è stata "succhiata", "estratta" quasi contro la sua volontà, dalle labbra del re.
(4) Letteralmente "Il signore della Canzone", in italiano però fa pensare a un discografico...
(5) Alleluia o Hallelujah (nella grafia inglese) è la trasposizione della preghiera ebraica "Lodiamo il signore" (Hallelu = Lodiamo e Yah = forma abbreviata del nome divino YHWH, indicata anche come il tetragramma, che collega il numero 4 al divino), presente soprattutto nel libro dei Salmi.

Questo brano, uno dei più celebri e straordinari del più grande poeta della canzone del nostro tempo, è contenuto nel suo disco di riflessioni sulla religione, Various Positions, del 1985, nel quale, come in molte altre opere del cantautore canadese, la relazione con il Signore è costantemente intrecciata con temi terreni. La canzone ha avuto numerose versioni, ma non si può prescindere dalla sorprendente e autentica reinvenzione che ne ha fatto Jeff Buckley, il figlio del cantautore Tim Buckley, nel suo primo (e purtroppo ultimo) album Grace, del 1994. Una cover memorabile che illuminava questo ottimo album.

Da notare anche l'utilizzo di questa canzone nel momento più raccolto dell'ottimo film di animazione Shrek 1 (della Pixar) questa volta in una interpretazione altrettanto valida, esemplare per semplicità ed efficacia, del cantante canadese Rufus Wainwright.

Per saperne di più su Cohen: http://www.ondarock.it/Cohen.html 

Ads by Google


Per ascoltare questa canzone

Puoi scaricarla da iTunes utilizzando il collegamento a lato

   

© Traduzione Alberto Truffi Nov2004 - Musica & Memoria  / Testo originale di Leonard Cohen riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

DISCLAIMER

HOME


Creative Commons License
Questa opera è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons.