Cambia le impostazioni sulla Privacy

Antonio Carlos Jobim - Garota de Ipanema (1963)

HOME

MENU

 

Olha que coisa mais linda
mais cheia de graša
╔ ela menina 
que vem e que passa
num doce balanšo
caminho do mar...

Guarda che cosa bella
piena di grazia
Ŕ lei, la ragazza 
che sta passando
dondolandosi dolcemente
camminando verso il mare

Moša do corpo dourado, 
do sol de Ipanema
O seu balanšado 
Ú mais que un poema
Ú a coisa mais linda
que eu jß vi passar...

Ragazzina dal corpo dorato
dal sole di Ipanema
il suo dondolio
vale pi¨ di una poesia
Ŕ la cosa pi¨ bella
che ho mai visto passare

Ah! Porque estou tŃo sozinho
Ah! Porque tudo Ú tŃo triste
Ah! A beleza que existe

Ah, perchÚ sto cosý solo
ah, perchÚ tutto Ŕ cosý triste
ah, la bellezza che esiste

A beleza que nŃo Ú sˇ minha
que tambÚm passa sozinha

La bellezza che non Ŕ solo mia
anche lei passa da sola

Ah! Se ela soubesse
que quando ela passa
o mundo sorrindo
se enche de graša
e fica mais lindo
por causa do amor
por causa do amor
por causa do amor

Ah, se lei sapesse
che quando passa
il mondo sorride
si riempie di grazia
e diventa pi¨ bello
a causa dell'amore
a causa dell'amore
a causa dell'amore

   

  

Note

 

Celeberrima bossa nova composta da Antonio Carlos Jobim sui versi del poeta Vinicius de Moraes nata dalla atmosfera dei primi anni '60 nella localitÓ di Ipanema, la famosa spiaggia nei dintorni di Rio de Janeiro. Anzi la ragazza di Ipanema ha proprio un nome, si chiama HÚloisa Pinheiro e la sua camminata e le sue lunghe gambe erano oggetto di ammirazione nel bar Veloso di Ipanema, dove spesso passavano anche Jobim e Moraes, che presero spunto da questa fuggevole immagine per scrivere versi e musica che hanno raggiunto un significato ed un valore immortale. Lo stesso tema Ŕ stato ripreso dai due anche nella canzone Ela Ú carioca. (La foto di Heloisa Pinheiro Ŕ tratta da Internet da un sito nel frattempo non pi¨ attivo).

La canzone, che ha avuto innumerevoli versioni, sarÓ poi ripresa nello splendido LP di Jobim con il sassofonista Stan Getz dal titolo Getz / Gilberto (con Joao e Astrud Gilberto),

Molte anche le versioni italiane, la pi¨ famosa Ŕ la prima, degli anni '60, dovuta al cantante confidenziale Bruno Martino. Il testo, pur se non stravolto, Ŕ purtroppo assai lontano dalla meravigliosa semplicitÓ e dalla sottile malinconia dell'originale.

Torneresti sui tuoi passi
ragazza di Ipanema che passi
se ti voltassi ad ogni singolo ah!
ma tu segui per la strada
un lungo samba
che si snoda ovunque vada
destando un coro di ah!
ah! Se per me ti fermassi
ah! Se per me ti voltassi....
se la mia voce ascoltassi
ma per te d'importante
non c'e' nient'altro
al di fuori di te...
basterebbe ti voltassi,
ragazza di Ipanema che passi
ma non consideri mai
nient'altro che te....
Heloisa Pinheiro - The Girl from Ipanema

Altri brani di Antonio Carlos Jobim tradotti su Musica & Memoria: Aguas de maršo, Ela Ŕ carioca, Garota de Ipanema, Desafinado, Fotografia, Insensatez, Anous Dourados

   

Note pagina: Testo originale di Vinicius de Moraes riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale / Riproduzione per usi commerciali non consentita

ę Musica & Memoria 2010

CONTATTO

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non Ŕ stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright Ŕ possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverÓ prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER